Search

Search Constraints

Start Over You searched for: Collection William A. Rosenthall Judaica Collection - Prints and Photographs Remove constraint Collection: William A. Rosenthall Judaica Collection - Prints and Photographs Media Type Images Remove constraint Media Type: Images Subject (Topic) Antisemitism--Caricatures and cartoons Remove constraint Subject (Topic): Antisemitism--Caricatures and cartoons

Search Results

1. Anno 1475 am Grünen Donnerstag war das Kindlein Simeon 2 Jahr alt als es von den Juden ist umgebracht worden

Anno 1475 am Grünen Donnerstag war das Kindlein Simeon 2 Jahr alt als es von den Juden ist umgebracht worden

2. 45. Rabbiner

45. Rabbiner

3. Hamburg, Jungfernsteig No. 7

Hamburg, Jungfernsteig No. 7

4. [Gott - Schmul - bist de aach gelade zum reichen Salomon…]

[Gott - Schmul - bist de aach gelade zum reichen Salomon…]

5. Yankee Doodle Abie

Yankee Doodle Abie

6. [Ach, mein Sohn, der Abraham…]

[Ach, mein Sohn, der Abraham…]

7. A useful accomplishment; or, the beauty of swelling a customer's head

A useful accomplishment; or, the beauty of swelling a customer's head

9. Hascheln! Habts Acht!

Hascheln! Habts Acht!

10. Hascheln! Habts Acht!

Hascheln! Habts Acht!

11. Fire against fire; or, how an amateur hypnotist came to grief

Fire against fire; or, how an amateur hypnotist came to grief

12. [Ah Rachel I wud'nt shtay in dot vouter...]

[Ah Rachel I wud'nt shtay in dot vouter...]

13. Ain Andrer von unsere Lait

Ain Andrer von unsere Lait

14. Aktien - Reiterei

Aktien - Reiterei

15. [Emancipation der Juden / Die Christen als Sclaven der Juden]

[Emancipation der Juden / Die Christen als Sclaven der Juden]

17. [Herr Major - as Sie mid sind genannt worden als ein Man von Ehr…]

[Herr Major - as Sie mid sind genannt worden als ein Man von Ehr…]

19. It makes all the difference

It makes all the difference

20. [Alle Wetter!!...]

[Alle Wetter!!...]

22. [Gott Mosis - was bringst Du denn da für ne Alte Schachtel mit?...]

[Gott Mosis - was bringst Du denn da für ne Alte Schachtel mit?...]

23. [Seid ich doch endlich gekimmen aufs rechte Mittel die alte Oelbilder aufzufrischen…]

[Seid ich doch endlich gekimmen aufs rechte Mittel die alte Oelbilder aufzufrischen…]

24. The United States of America

The United States of America

25. The Hebraization of the American drama

The Hebraization of the American drama

26. Why they get the money : they never talk or think of anything else

Why they get the money : they never talk or think of anything else

27. [Sarchen, wie hat dir gefallen de Ariadne auf Naxos?...]

[Sarchen, wie hat dir gefallen de Ariadne auf Naxos?...]

28. At the costume ball of the Burnupsky Dry Goods Association

At the costume ball of the Burnupsky Dry Goods Association

30. Attakke : auf dem ersten Streifzuge!

Attakke : auf dem ersten Streifzuge!

32. Aus A. Henschel's Skizzenbuch

Aus A. Henschel's Skizzenbuch

34. Our new citizens. B. Monowski.

Our new citizens. B. Monowski.

35. [Nu - Herr Baron - wann krieg' ich denn mein Geld…]

[Nu - Herr Baron - wann krieg' ich denn mein Geld…]

36. The political Baxter Street

The political Baxter Street

37. The latest dodge in Baxter Street

The latest dodge in Baxter Street

38. The cross has truly become a "shadow of death" to the Jew

The cross has truly become a

39. [Soll uns Gott behüte, was thust de…]

[Soll uns Gott behüte, was thust de…]

40. [Nach Berlin]

[Nach Berlin]

42. Empfindsame Betrachtung des Mondes

Empfindsame Betrachtung des Mondes

43. [Jude, was ist das für eine Betrügerei…]

[Jude, was ist das für eine Betrügerei…]

44. Op de Beurs

Op de Beurs

45. Satyrisches Bild: Minister

Satyrisches Bild: Minister

46. Bizzy Izzy

Bizzy Izzy

47. You couldn't blame him

You couldn't blame him

48. Schwärmerischer Blick in die Sonne

Schwärmerischer Blick in die Sonne

49. Jaapje Block

Jaapje Block

50. Bon homme, tout ce qui reluit n'est pas or

Bon homme, tout ce qui reluit n'est pas or

51. XXXII. Börsianer.

XXXII. Börsianer.

52. La Bourse ou le Knout!

La Bourse ou le Knout!

53. [Ikey! Ikey!! Mein Gott, boy…]

[Ikey! Ikey!! Mein Gott, boy…]

56. Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

57. Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

58. [Härsch, wo iss dein Bruder?...]

[Härsch, wo iss dein Bruder?...]

59. They let him "buy"

They let him

61. Chatham Street

Chatham Street

63. Juif et chrétien

Juif et chrétien

64. Christmas morning--a slight mistake

Christmas morning--a slight mistake

65. The codfish exodus to Europe

The codfish exodus to Europe

66. Het Committé van financie

Het Committé van financie

67. Het Committé van uitgewekenen

Het Committé van uitgewekenen

68. [L'affre ti la Compagnie ti Gaz…]

[L'affre ti la Compagnie ti Gaz…]

70. Le Constitutionnel et le Juif errant

Le Constitutionnel et le Juif errant

71. The sheeny coon

The sheeny coon

72. [Mister! Vas costen to go in dot vouter?]

[Mister! Vas costen to go in dot vouter?]

73. [Ne craignez rien….., nous n'aurons pas la guerre!....]

[Ne craignez rien….., nous n'aurons pas la guerre!....]

74. Marchands d'habits

Marchands d'habits

75. It was dangerous to say "money"

It was dangerous to say

76. Unser Verkehr nach der neuesten Darstellung

Unser Verkehr nach der neuesten Darstellung

77. Unser Verkehr nach der neuesten Darstellung

Unser Verkehr nach der neuesten Darstellung

78. [Vy Isaac! Dat is Mister Shones from Mobile...]

[Vy Isaac! Dat is Mister Shones from Mobile...]

79. Why the Saint Patrick's Day parade stopped

Why the Saint Patrick's Day parade stopped

80. [Sagens mol sachverständiger Maister von de Kunst…]

[Sagens mol sachverständiger Maister von de Kunst…]

81. Juifs de Pologne

Juifs de Pologne

82. [Nü Itzig, wohin raitst de?...]

[Nü Itzig, wohin raitst de?...]

83. Le juif de Venise

Le juif de Venise

84. Moderne Zeden. Twee Vrienden van den Prins.

Moderne Zeden. Twee Vrienden van den Prins.

85. Der Tod zum Juden

Der Tod zum Juden

86. [So schwör ich, was geschrieben hat der Medakdek…]

[So schwör ich, was geschrieben hat der Medakdek…]

87. Der Jud

Der Jud

88. Der Kipp-und Wipper-Narr

Der Kipp-und Wipper-Narr

89. Der Jud

Der Jud

90. Der Triumph der Jugend

Der Triumph der Jugend

91. [Nu! Wie tragt der Mann sou schwär?...]

[Nu! Wie tragt der Mann sou schwär?...]

92. Der Jud

Der Jud

94. [Gott verhüt's Isaac - treff ich dich…]

[Gott verhüt's Isaac - treff ich dich…]

95. [Hersch! Wenn ich dich se…]

[Hersch! Wenn ich dich se…]

96. Die Verfolgten Juden

Die Verfolgten Juden

97. Die Reichsperücke

Die Reichsperücke

98. [Herrrr! Nehmen Sie die schlechten Lederstühl…]

[Herrrr! Nehmen Sie die schlechten Lederstühl…]

99. [Die Pferde, Jud, sind schön…]

[Die Pferde, Jud, sind schön…]

100. Die Richtige Mitte

Die Richtige Mitte