Search

Search Constraints

Start Over You searched for: Subject (Topic) Jews--Caricatures and cartoons Remove constraint Subject (Topic): Jews--Caricatures and cartoons

Search Results

1. Oskar Straus

Oskar Straus

2. The cross has truly become a "shadow of death" to the Jew

The cross has truly become a

4. At the costume ball of the Burnupsky Dry Goods Association

At the costume ball of the Burnupsky Dry Goods Association

5. The latest dodge in Baxter Street

The latest dodge in Baxter Street

6. The life of trade

The life of trade

7. Longhead's store is a great weather indicator

Longhead's store is a great weather indicator

8. What are you giving us

What are you giving us

9. It makes all the difference

It makes all the difference

10. A profitable dress habit

A profitable dress habit

11. A hint to the Hebrews

A hint to the Hebrews

12. The political Baxter Street

The political Baxter Street

13. The Jew and the Jay

The Jew and the Jay

14. An old saying twisted

An old saying twisted

15. No more money in failing

No more money in failing

16. She knows the value of her nose

She knows the value of her nose

17. Sure to enjoy it

Sure to enjoy it

19. Getting there

Getting there

20. They let him "buy"

They let him

21. An ill wind

An ill wind

22. Marchands d'habits

Marchands d'habits

23. Juif et chrétien

Juif et chrétien

24. Poor little Mo!

Poor little Mo!

25. Jaapje Block

Jaapje Block

26. [L'affre ti la Compagnie ti Gaz…]

[L'affre ti la Compagnie ti Gaz…]

27. Bon homme, tout ce qui reluit n'est pas or

Bon homme, tout ce qui reluit n'est pas or

28. Le juif de Venise

Le juif de Venise

29. Bizzy Izzy

Bizzy Izzy

30. Het Committé van financie

Het Committé van financie

31. Het Committé van uitgewekenen

Het Committé van uitgewekenen

32. Eil-Reise zum Schabes

Eil-Reise zum Schabes

33. [Gott verhüt's Isaac - treff ich dich…]

[Gott verhüt's Isaac - treff ich dich…]

34. [Wai - ich sterbe - ich hab jedem von Euch vermacht…]

[Wai - ich sterbe - ich hab jedem von Euch vermacht…]

35. Rinaldo Rinaldini

Rinaldo Rinaldini

36. [Jüdische Männer und Frauen treiben Gänse vor sich her]

[Jüdische Männer und Frauen treiben Gänse vor sich her]

37. [Härsch, wo iss dein Bruder?...]

[Härsch, wo iss dein Bruder?...]

39. Kriegsspiel

Kriegsspiel

40. [Herr Major - as Sie mid sind genannt worden als ein Man von Ehr…]

[Herr Major - as Sie mid sind genannt worden als ein Man von Ehr…]

41. [Ach, mein Sohn, der Abraham…]

[Ach, mein Sohn, der Abraham…]

42. [Na, schaun's was laufen Se immer an mei Haus vorbei…]

[Na, schaun's was laufen Se immer an mei Haus vorbei…]

43. [Nun wie geht's?...]

[Nun wie geht's?...]

44. [Mai - höre, Memmelchen!...]

[Mai - höre, Memmelchen!...]

45. [Gott - Schmul - bist de aach gelade zum reichen Salomon…]

[Gott - Schmul - bist de aach gelade zum reichen Salomon…]

46. Donnerstag

Donnerstag

47. [Rus. Kossaken]

[Rus. Kossaken]

49. Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

50. Empfindsame Betrachtung des Mondes

Empfindsame Betrachtung des Mondes

51. Schwärmerischer Blick in die Sonne

Schwärmerischer Blick in die Sonne

52. Geschäftsfreunde

Geschäftsfreunde

54. Emancipation

Emancipation

55. Attakke : auf dem ersten Streifzuge!

Attakke : auf dem ersten Streifzuge!

56. Die Richtige Mitte

Die Richtige Mitte

58. Fire against fire; or, how an amateur hypnotist came to grief

Fire against fire; or, how an amateur hypnotist came to grief

59. She knew him by his nose / Where he erred

She knew him by his nose / Where he erred

61. Touching a tender spot

Touching a tender spot

62. Christmas morning--a slight mistake

Christmas morning--a slight mistake

63. [Nach Berlin]

[Nach Berlin]

64. [Emancipation der Juden / Die Christen als Sclaven der Juden]

[Emancipation der Juden / Die Christen als Sclaven der Juden]

65. [Nü Itzig, wohin raitst de?...]

[Nü Itzig, wohin raitst de?...]

66. [Herrrr! Nehmen Sie die schlechten Lederstühl…]

[Herrrr! Nehmen Sie die schlechten Lederstühl…]

67. [Sketch of a pogrom]

[Sketch of a pogrom]

68. Inspired exercise

Inspired exercise

69. Moderne Zeden. Twee Vrienden van den Prins.

Moderne Zeden. Twee Vrienden van den Prins.

70. Vot doesh you peddles?

Vot doesh you peddles?

71. [Sarchen, wie hat dir gefallen de Ariadne auf Naxos?...]

[Sarchen, wie hat dir gefallen de Ariadne auf Naxos?...]

72. [Wai, verfluchter Hund…]

[Wai, verfluchter Hund…]

73. La France financière

La France financière

74. [Herr Hirsch treten Sie ein…]

[Herr Hirsch treten Sie ein…]

75. [Gott Mosis - was bringst Du denn da für ne Alte Schachtel mit?...]

[Gott Mosis - was bringst Du denn da für ne Alte Schachtel mit?...]

76. [Nu - Herr Baron - wann krieg' ich denn mein Geld…]

[Nu - Herr Baron - wann krieg' ich denn mein Geld…]

77. Partitenmachende-Närzin

Partitenmachende-Närzin

78. Wos zu hand'ln!

Wos zu hand'ln!

80. Jacobs Kriegsthaten

Jacobs Kriegsthaten

81. Hepp! Hepp!

Hepp! Hepp!

82. Juifs de Pologne

Juifs de Pologne

83. Die Reichsperücke

Die Reichsperücke

84. Aktien - Reiterei

Aktien - Reiterei

85. [Jude, was ist das für eine Betrügerei…]

[Jude, was ist das für eine Betrügerei…]

86. [Soll uns Gott behüte, was thust de…]

[Soll uns Gott behüte, was thust de…]

87. [Sagens mol sachverständiger Maister von de Kunst…]

[Sagens mol sachverständiger Maister von de Kunst…]

88. Für Jäger

Für Jäger

89. [Wo sind se gewese?...]

[Wo sind se gewese?...]

90. Der Tod zum Juden

Der Tod zum Juden

91. [Alle Wetter!!...]

[Alle Wetter!!...]

92. Ain Andrer von unsere Lait

Ain Andrer von unsere Lait

93. 45. Rabbiner

45. Rabbiner

94. Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

Le Juif, ou Isaac le Brocanteur

95. The Hebraization of the American drama

The Hebraization of the American drama

96. Chatham Street

Chatham Street

97. Nach Grosswardein

Nach Grosswardein

98. The sheeny coon

The sheeny coon

99. Yankee Doodle Abie

Yankee Doodle Abie

100. The sheeney undertaker

The sheeney undertaker