Conie Spigel Ferguson was born and raised in Spartanburg, South Carolina, the daughter of Geneva Fulk and Julian Spigel. She talks about her great-uncle Joel Spigel and her grandfather David Manuel Spigel of Prussia, who immigrated to the United States in the late 1800s. The brothers, who were jewelers, lived for a time in the Newberry-Columbia area, where David met and married Theresa “Daisy” Mittle. The Spigels, Joel included, moved to Spartanburg in 1903, where they opened a jewelry store. Conie’s father, Julian Spigel, was pushed to go to medical school by his parents. He met Geneva at a hospital in North Carolina where she was working as a nurse. Geneva came from a family of Moravians and was expected to leave school before completing her education to work on the family farm. However, she left home, took a job and a room with another family, graduated from high school, and earned a nursing degree. She married Julian in 1941, and they moved to Texas where Julian, an M.D., worked at a hospital before being called home to Spartanburg by his father in 1947, shortly after Conie’s brother, Joel David, was born. Julian helped out with the family jewelry business and took over after David Spigel’s death in 1949. He did not work again in medicine. Although Geneva did not convert to Judaism, she raised Joel and Conie in a Jewish household, insofar as they observed all the holidays. The children attended Sunday school, and Geneva was active in the B’nai Israel Sisterhood and B’nai B’rith. As the daughter of a gentile mother, Conie discusses how she was received by the rabbi and members of the temple. She recalls Rabbi Max Stauber who was hired in 1955 and served the congregation for nearly 30 years, noting that he was “like a second father” to her. The interviewee describes her devotion to Jewish religious observance and what she values in a rabbi. She relates incidences of antisemitism she experienced while in secondary school and at Spartanburg Junior College (now Spartanburg Methodist College). Conie responds to questions about race relations in Spartanburg, and reports that she never witnessed any conflicts between black and white students in her high school.
Isidore Denemark was born in 1910 in Mayesville, South Carolina, the son of Eastern European immigrants Sara Lee “Lizzie” Siegel and Jacob Denemark. Jacob arrived in New York and, at some point, moved to Georgetown, South Carolina, where he worked for the Fogel Brothers in their general merchandise store. Isidore doesn’t know when or where his parents married. He describes a number of moves the family made after Jacob left Georgetown. They ran stores in Mayesville, South Carolina, Sumter, South Carolina, and Winston-Salem, North Carolina. They returned to Sumter around 1935 where Jacob went into business with Sara’s brother Harry Siegel on Main Street and Sara opened the Smart Shop, which sold dresses. Isidore recalls his father packing up his merchandise and following the tobacco workers around during harvest season in the Carolinas and Tennessee. The interviewee talks about his family’s religious observances as Orthodox Jews when he was growing up and his practices as an adult. He and interviewer Robert Moses are members of Sumter’s Temple Sinai, a small Reform congregation. Both men express frustration and concern about the lack of attendance at Sabbath services by members of the younger generations. They contemplate the reasons for the low levels of participation and compare the Jewish community of Sumter to the large and vibrant one in Charleston, South Carolina. Isidore earned an accounting degree at New York University and returned to Sumter in 1936 to work for Boyle Construction Company as a CPA. He was joined by his first wife, Gladys “Jimmy” Goldsmith, and they raised two children, Bennett and Adele. He talks about how he met Jimmy, who died in 1966. He married Rae Nussbaum Addlestone, originally from Charleston, who was present at this interview. Isidore was one of six or so people who put up money for a new summer camp for Jewish children. They bought more than two hundred acres in Cleveland, GA, and named it Camp Coleman, for the man who made the largest donation. Isidore and Robert discuss the absence of antisemitism in Sumter and how Jewish residents have been prominent in every part of Sumter life. Isidore addresses the issue of the Confederate flag flying on the South Carolina statehouse grounds.
Morris Rosen is joined by his cousin Dorothy “Dutch” Idalin Gelson Cohen and her husband, Mordecai “Mortie” Cohen, in this interview. Morris’s son Robert is also present as interviewer and videographer. Morris, born in Charleston, South Carolina, in 1919, was one of four children of Annie Blatt and Sol Rosen. Sol and his siblings, including Dutch’s parents, Zelda Rosen and Louis Gelson, emigrated from Russia in the first decade of the twentieth century, following their older sister Ida and her husband, David Goldberg, to Poughkeepsie, New York, where Dutch was born in 1919. The cousins talk about the Rosen (Rachelkin) and Gelson (Getchen) families of Poughkeepsie and their ancestors in Russia. Morris briefly mentions his maternal grandparents, Mamie Wildman and Morris Blatt, who ran a bakery in Columbia, South Carolina, before moving to Charleston. Morris and Dutch describe how the Rosens wound up in Charleston. Their uncle Sam Rosen moved to the area from Poughkeepsie for reasons unknown and opened a store in Awendaw, a small settlement about twenty-five miles north of Charleston. In about 1919, Sol Rosen and Zelda and Louis Gelson followed and bought an established country store from a member of the Geraty family in Yonges Island, nearly twenty miles south of Charleston. Louis died within a year, and Sol sold his interest in the store to Zelda, who moved the business and her three children to Meeting Street in Charleston after a few years. Sol was in the grocery business and later opened liquor stores. Morris traces his father’s moves from Yonges Island to King and Romney streets in Charleston, to the town of Meggett, and back to Charleston at King and Race streets. Morris and Dutch discuss growing up in Charleston in an area of the city where there were no other Jewish families. They did not experience antisemitism and Morris blended easily with the Catholic teens who lived nearby. The cousins did connect with other Jewish children when they frequented the neighborhoods around the synagogues and while attending religious school. They didn’t notice any friction between Charleston’s Reform and Orthodox Jews and played with children from both groups. Dutch was confirmed and Morris became a bar mitzvah at Brith Sholom on St. Philip Street. The two consider the degree to which their parents were observant Jews and speculate as to why their parents and others of their generation did or did not adhere to certain Jewish traditions. Mordecai “Mortie” Cohen was born in 1916 in St. Matthews, South Carolina, where his father, Isaac, ran a dry goods store and two farms. All the general merchandisers in St. Matthews while Mortie and his two brothers were growing up were Jewish. They met for High Holiday services in the town’s Masonic temple and were joined by families from Orangeburg, Ehrhardt, and Elloree. Most of Mortie’s friends were Christians; he doesn’t remember experiencing any antisemitism in St. Matthews. Mortie recalls how he came to know the Rosens, and he and Morris describe the role of the drummers, or sales reps, who visited retail storeowners when their fathers were in business. Morris talks about how he met his wife, Ida Tanenbaum. Her brother Lou Tanenbaum came to Charleston and opened a clothing store with his brother-in-law Louis Lesser. Morris, an ensign in the U.S. Coast Guard during World War II, was assigned to a LST (Landing Ship, Tank) in the Pacific. The group discusses what they and other American Jews knew about what was happening to Jews in Europe under Hitler.
Joan Weisblum Steinberg Loeb, born in 1918 in Brooklyn, New York, married Matthew Steinberg and moved to his native city of Charleston, South Carolina, in 1936. Joan, a daughter of Elsie Aleskowitz and Philip Weisblum, recounts some of her family history, and describes how she met Matthew, who earned his M.D. from the Medical College of South Carolina, and their wedding in the Weisblum’s Brooklyn home. Her mother-in-law, Anna Bell Kaminski Steinberg, taught her how to keep a kosher home. The interviewee, who had no formal religious upbringing, recalls attending High Holy Day services at her husband’s Orthodox congregation, Brith Sholom. She notes that Matthew served as mohel for the congregation following Reverend Feinberg, who was also the cantor and the shochet. Interviewer Sandra Rosenblum reports that her husband, Raymond Rosenblum, a urologist, later assumed the role. In 1947, Joan and Matthew left Brith Sholom and joined roughly seventy families in becoming founding members of the Conservative Synagogue Emanu-El. Joan points to the leadership of Charleston native, Macey Kronsberg, the congregation’s first president, as pivotal in organizing the faction that was dissatisfied with Orthodox practices. Joan notes the source of discontent: “It was the fact that the women were not part of the service at all, and the families did not sit together. This didn’t satisfy this generation. They wanted the children to be part of it and to learn and to have an interest, and not to have to just be banged over the head in Hebrew school to learn enough for a bar mitzvah, and goodbye Charlie.” Joan and Matthew donated the first sanctuary, an army chapel, for Emanu-El’s Gordon Street property. Joan lists many of the names and professions of the charter members. She discusses the differences among Orthodox, Conservative, and Reform Judaism, and some of the changes that have taken place in her lifetime. Participants recall the mid-twentieth century practices and attitudes of Charleston’s Reform congregants (Kahal Kadosh Beth Elohim) and the two Orthodox congregations, Brith Sholom and Beth Israel, and they examine their own, and others’, experiences of keeping kosher—or not. Joan briefly mentions the three women’s organizations she joined in Charleston: the National Council of Jewish Women, the Daughters of Israel, and the Happy Workers. She goes into some detail about why her father thought U.S. President Franklin D. Roosevelt was the “biggest hypocrite and enemy of the Jews.” Matthew Steinberg died in 1968. Three years later, Joan married B. Frank Loeb of Montgomery, Alabama, where she was living at the time of the interview. She provides a brief history of Montgomery’s Reform congregation, Temple Beth Or.
Carolee Rosen Fox, born and raised in Asheville, North Carolina, relates some of her Charleston family history. Her maternal great-grandparents, Caroline Goldstein and Isaac Belitzer, lived at 344 East Bay Street in Charleston, South Carolina. Carolee describes the home, known as the John Falls Walker House. It was passed down in the family to her great-aunt Gertrude Belitzer who, in turn, left it to the interviewee’s mother, Selina Leidloff, daughter of Blanche Belitzer and photographer Herman Leidloff. The house, featured in the Historic American Building Survey collection in the Library of Congress, was torn down in 1961. Carolee briefly discusses how her mother, Selina, met her father, Abe Rosen, a New York dress manufacturer.
Before settling in the Lowcountry in the late 1990s, Pilar resided with her husband and her young son in the city of Mendoza, Argentina. Pilar worked as a teacher and her husband worked for a company called Villavicencio. The young couple was able to meet their obligations and attend to the needs of their child until a reduction of staff left her husband out of work. Like so many other Argentines hit by the economic crisis, after unsuccessfully looking for work for months, disillusioned and desperate, her husband decided to try his luck abroad. A few months later Pilar joined him. In the interview, Pilar tells about the process of preparing to emigrate and the adaptation to the new life in the Lowcountry. She recalls the people and programs that helped her in her journey and reflects on how the experience of migrating affected the family’s roles and dynamics as well as the construction of her own identity.Antes de establecerse en el Lowcountry a fines de los años noventa, Pilar residía junto a su esposo y su hijo pequeño en la ciudad de Mendoza, Argentina. Pilar trabajaba como maestra y su esposo lo hacía en la empresa Villavicencio. La joven pareja era capaz de afrontar sus obligaciones y atender a las necesidades de su niño hasta que una reducción de personal deja a su marido sin trabajo. Como tantos otros argentinos golpeados por la crisis económica, después de buscar trabajo infructuosamente por meses, desilusionado y desesperado, su esposo decidió probar suerte en el exterior. Unos meses después Pilar, se le unió. En la entrevista Pilar cuenta como fue el proceso de prepararse para partir y la adaptación a la vida en el Lowcountry. Recuerda las personas y programas que la ayudaron en este proceso y reflexiona acerca de cómo la experiencia de migrar afectó la dinámica de los roles familiares como así también la construcción de su propia identidad.
The oldest of three sisters, Lourdes was born in Mendoza, Argentina in 1972. Her family experienced many economic setbacks, and she learned at a young age to work hard to overcome obstacles. She completed her training as a Physical Education teacher while helping the family business, and right after graduating, she taught swimming lessons, hockey, and operated a small gym. During the Argentina economic crisis at the end of the 1990s, Lourdes reluctantly left her country. This decision had a great impact on her relationship with her loved ones and in her own identity. Lourdes tells about the barriers she faced to adjust to the life in South Carolina and how she coped. She worked in housekeeping but she had a longing for her teaching days and started looking for ways to use her knowledge and passion for fitness and a healthy lifestyle. She presented a proposal to teach a free of charge fitness class for pregnant women at Our Lady of Mercy Outreach in Johns Island, South Carolina. At first, her students were mostly Latinas, but soon her classes were full of women with very different backgrounds. Later, she moved her free classes to the public library on Johns Island. In the interview, Lourdes explains faith has been central in her journey, giving her a new community and the strength to face every day as an undocumented worker without becoming overwhelmed by fears and anxiety. Raised Catholic, she is now a member of an evangelical church. Lourdes and her husband have volunteered at a Hispanic church food bank, which served mostly poor black families in Ravenel, South Carolina. Descripción: La mayor de tres hermanas, Lourdes, nació en 1972 en Mendoza capital en Argentina. Su familia sufrió varios reveses económicos y debido a ello aprendió desde pequeña a esforzarse y trabajar con empeño para superar los obstáculos. Estudio y se recibió de profesora de educación física mientras ayudaba en el negocio familiar y a poco de graduarse ya impartía clases de natación, hockey y tenía un pequeño gimnasio en su casa. Durante la crisis económica de Argentina de fines de los años noventa renuentemente decidió emigrar. Esta decisión produjo cambios profundos tanto en su identidad como en su relación con sus seres queridos. Lourdes habla de los obstáculos que enfrentó para adaptarse a la vida en Carolina del Sur y cómo poco a poco los fue superando. Después de asistir a las clases de inglés comenzó a sentir que podía comunicarse mejor y empezó a participar más activamente en la comunidad. Sin embargo extrañaba trabajar en su profesión y entonces empezó a buscar oportunidades para compartir su conocimiento y pasión por la actividad física y la vida saludable. Fue así que decidió presentar una propuesta para enseñar de forma gratuita, una clase de gimnasia para mujeres embarazadas en Our Lady of Mercy Outreach en Johns Island. Al principio, sus estudiantes eran en su mayoría latinas, pero pronto sus clases se llenaron de mujeres de distintas procedencias. Más tarde, trasladó sus clases gratuitas a la biblioteca pública en Johns Island. En la entrevista, Lourdes dice que su fe y su relación con Dios han sido centrales en su camino. Gracias a su vida de fe tiene fuerza cada mañana para enfrentar su día como trabajadora indocumentada sin quedar abrumada por el temor y la ansiedad. Criada en la iglesia católica es ahora miembro de una iglesia evangélica. Junto con su marido ha sido voluntaria en Ravenel en un banco de alimentos en una iglesia hispana que ayudaba mayormente familias pobres afroamericanas.
Elsa Mendez was born in Chile in 1976 but grew up in Mendoza, Argentina. In the late 1990s, she fell in love, got pregnant, and married her sweetheart. The young couple suffered the economic crisis affecting Argentina in those years. Frustrated, and on an impulse, she wrote a letter to her sister who was living in South Carolina, asking her for help to move to the United States. In return, her sister facilitated the money to buy airplane tickets and then assisted the young family to get settled in North Charleston. In the interview, Mendez remembers her first impressions in the United States, and the struggles and challenges they faced during the first months as immigrants. She talks with affection and gratitude about the American neighbors who welcomed them with open arms and helped them to find work. Over time, other friends and relatives from Argentina moved to the area, and while she was happy to have loved ones close by, soon the dynamics of these old relationships changed in the new setting. Mendez also tells about her experiences as an undocumented immigrant and the negative impact of the passage of the South Carolina immigration law SB 20, which she protested. She explains that in an attempt to protect her children they, as a family, rarely discuss their legal status. However, the conversation is no longer avoidable, because there are several teenagers in her network of family and friends who will face uncertainty when they finish high school. Finally, she states that her personal relationship with God helps her to accept her life as it gives hope for a better future. Descripción: Elsa Méndez nació en Chile en 1974 pero creció en Mendoza, Argentina. A fines de los noventa se enamoró, quedó embarazada siendo muy joven y se casó. La joven pareja pronto sintió los efectos de la crisis económica que afectaba a la Argentina. Frustrada, casi sin pensarlo, le escribió una carta a su hermana mayor que vivía en Estados Unidos pidiéndole ayuda para llegar hasta allí. Su hermana le facilitó el dinero para comprar los pasajes de avión y luego la ayudó a establecerse junto a su marido y su bebe en North Charleston. En la entrevista, Méndez habla de sus primeras impresiones en Estados Unidos y sobre los problemas y desafíos que enfrentaron durante los primeros meses como inmigrantes. Recuerda con afecto y gratitud a los vecinos estadounidenses que sin conocerlos los recibieron y les ayudaron a encontrar trabajo. Con el tiempo, otros amigos y parientes de Argentina se trasladaron a vivir al Lowcountry. Mendez explica que si bien ella se sintió feliz de tener seres queridos cerca, pronto se dio cuenta de que la calidad de esas relaciones cambiaría en el nuevo entorno. Por último, Méndez relata sus experiencias como inmigrante indocumentada y el impacto negativo de la aprobación de la ley de inmigración SB 20 de Carolina del Sur a la que ella se opuso. Aunque la falta de documentos tiñe toda su vida, en un intento de proteger a sus hijos, rara vez conversan en familia acerca de estos temas. Sin embargo sabe que se acercan a un momento en que ya no van a poder evadir la conversación porque varios adolescentes de su red social están por terminar la escuela secundaria. Por último, afirma que su relación personal con Dios le ayuda a afrontar el día y a tener esperanza en un futuro mejor.
Margarita Perez was born in Veracruz, Mexico in 1992. She was eleven years old when her mother announced she was moving to the United States, and that Margarita and her two sisters would stay in Mexico with their grandmother. The three sisters implored their mother to not leave them, and the very next morning the family began their journey to the north. In the interview, Margarita remembers the harrowing experience of crossing the border and getting lost and separated from her mother for several days. She tells about her first impressions in the United States, how much she liked Hanahan Elementary School, but also how difficult it was to attend an institution that was ill prepared to assist Spanish-speaking children. Her school experience improved when her family moved to Mount Pleasant, South Carolina. In her new school, Moultrie Middle, the teachers were much more supportive and capable of helping her. Margarita states, little by little she realized "she was not dumb" and could be a very good student. She graduated from Wando High School with good grades and dreamed of attending college and becoming a doctor. Unfortunately, she realized her dream was hard to materialize because she was undocumented. Margarita explains she had limited information about her options; she did not receive guidance from her teachers and school counselors nor did she have contact with advocacy groups or other students in similar conditions. Margarita contemplates the pros and cons of moving back to Mexico to study. Mexico is no longer the place she knew. Her grandmother passed away, and if she decides to go back she does not know when she will be able to see her mother again. Margarita discusses her work in housekeeping with her mother in downtown Charleston and in Isle of Palms, South Carolina. Descripción: Margarita Pérez nació en Veracruz, México en 1992. Tenía once años cuando su madre anunció que se trasladaba a Estados Unidos y que Margarita y sus dos hermanas se quedarían en México con su abuela. Las tres hermanas imploraron a su madre que no las dejara y a la mañana siguiente la familia comenzó su viaje al norte. Margarita recuerda la terrible experiencia de cruzar la frontera, perderse y quedar separada de su madre durante varios días. También cuenta acerca de sus primeras impresiones en Estados Unidos como por ejemplo lo mucho que le gustó el edificio de la escuela primaria de Hanahan, pero lo difícil que fue adaptarse a una institución que no estaba preparada para ayudar a los niños de habla hispana. Su experiencia educativa mejoró cuando su familia se trasladó a Mount Pleasant, Carolina del Sur porque en su nueva escuela, Moultrie Middle, los maestros le brindaron más apoyo y atención. Poco a poco Margarita se dio cuenta de que “no era tonta” y que al contrario podía ser una buena estudiante. Se graduó en Wando High School y soñaba con ser médica. Lamentablemente, se dio cuenta de que su sueño era difícil de materializar porque siendo indocumentada no podía aspirar a estudiar en la universidad. Margarita explica que no tuvo información acerca de sus opciones para estudiar, que sus profesores y consejeros no sabían como orientarla y que en ese momento no conocía grupos que estuvieran trabajando por los derechos de los jóvenes inmigrantes como ella. Margarita contempla los pros y contras de regresar a México a estudiar y afirma que no encuentra respuestas fáciles. México ya no es el lugar que ella conoció, su abuela falleció y si ella decide volver a su tierra natal no sabe cuándo podrá ver a su madre que está establecida en Estados Unidos. Mientras tanto, Margarita sigue trabajando limpiando casas de familia con su madre en downtown Charleston y en Isle of Palms, Carolina del Sur.
Holsapple was born in San Rafael, Mendoza, Argentina, in 1977, where she lived with her family until she left to study drama at the National University of Cuyo in the city of Mendoza. In 2000, while Argentina was in the midst of a severe economic crisis, she decided, like many other young Argentines, to seek new opportunities abroad. She arrived in South Carolina at the age of twenty-three. Although she had friends and acquaintances already living in the Lowcountry, the process of adapting to the new place was not easy. Her life took an even tougher turn when, after marrying an American citizen, she became a victim of domestic violence. Holsapple was determined to leave her situation of abuse, and found refuge in My Sister House, a safe shelter and home for victims of abuse. With the support of professionals, volunteers, and friends, she began the healing process and worked hard to provide proper care for her newborn daughter. A few years later, Holsapple became a citizen of the United States. Currently, she owns her own small business and is proud and grateful for what she has accomplished through hard work and dedication. However, despite these achievements, Holsapple still has mixed feelings about her decision to raise her daughter away from her family and homeland. Holsapple nació en San Rafael, Provincia de Mendoza en 1977 y allí residió junto a su familia hasta que se mudó a Mendoza capital para estudiar teatro en la universidad. A los 23 años en medio de una fuerte crisis económica, decidió al igual que muchos otros jóvenes argentinos, buscar nuevas oportunidades en el exterior. En el año 2000, llegó a Carolina del Sur. Aunque tenía amigos y conocidos el proceso de adaptación a la vida en el Lowcountry no fue fácil. Su vida tomó un giro todavía más difícil cuando se casó con un hombre americano y fue víctima de violencia doméstica. Decidida a salir de la situación de abuso busco refugio en My Sister House. Con el apoyo de profesionales, voluntarios y amigos comenzó a recuperarse y a trabajar para así poder encargarse de su hija recién nacida. Algunos años más tarde, Holsapple se hizo ciudadana americana. Actualmente, es dueña de una pequeña empresa y se muestra orgullosa y agradecida por lo que ha sido capaz de lograr con su trabajo y esfuerzo. Sin embargo, estos logros no disminuyen los sentimientos encontrados que le produce criar a su hija lejos de su familia y su tierra natal.