Oral history interview conducted by College of Charleston Libraries Special Collections and Archives as part of the ongoing efforts to preserve, elevate, and document the stories and history of the LGBTQ+ community in South Carolina. James Moskow (pronouns: He/Him/His) discusses growing up in Charleston, SC, his birth family, and his time in the foster care system. He talks about moving around as a small child before moving to Charleston, SC at five or six years old, and discusses his time in the foster care system from the age of eight to fourteen. During his time in foster care he lived with relatives, in group homes, and ultimately was adopted by a single gay father. James talks about his biological family, their religious beliefs as Pentecostals and being adopted by a Jewish father. He discusses LGBTQ life in Charleston, attending a Pride festival in Summerville, SC and his friendship with Charleston drag queen Melody Lucas. He discusses his time at West Ashley High School and meeting a clique of friends in high school that he remains close to. Moskow recalls moving to Alaska and living on the Kenai Peninsula before the COVID-19 pandemic forced him to move back to Charleston.
This panel discussion was held in October 2004 in observance of the one hundredth anniversary of Temple Beth Elohim in Georgetown, South Carolina. Relying on local records, L. C. Sloan reviews the history of eighteenth- and early-nineteenth-century Jews of Georgetown, in particular, Marcus Moses (1830-1884) and his children. Robin Heiden Shuler describes growing up in the 1960s and ’70s as a member of a small, close-knit Jewish community in predominantly Christian Florence, South Carolina, and how she drifted away from Judaism as a young woman in Charleston, but returned to it as a mother. Robert Schimek provides his perspective as a transplant from the Northeast. He proposes that the line between Conservative and Reform Judaism is becoming increasingly blurred and that Beth Elohim’s goal is to “make as many as we can . . . feel comfortable under our umbrella.” Panelists and audience members also briefly discuss the question of antisemitism in Florence and touch on the history of Temple Beth Or in Kingstree, South Carolina. For Mr. Sloan’s research materials, see L. C. Sloan collection, Mss 1036, Special Collections, Addlestone Library, College of Charleston.
Whitemarsh Smith III, Charleston native, Citadel alum, and long-time president of the Charleston Branch Pilot’s Association, has an extensive history in the waters of Charleston. In this interview, Smith dives into his experience as a Charleston pilot and provides details of various historical events he has witnessed. As a young man, Smith chose to take the college route and apply to The Citadel rather than head to Vietnam during the war. He graduated from The Citadel in 1966. He recounts his encounters at The Citadel and discusses his time following graduation being in the National Guard, where he witnessed a hospital strike here in Charleston in 1969. Smith details the challenges which came along with his apprenticeship during the process of becoming a Charleston pilot, as they spent the majority of their time on a boat. He gives listeners insight into the day-to-day operations as a Charleston pilot on a cargo ship as well as some of his own unique experiences. This includes experiencing DEA raids of foreign cargo ships, weathering hurricane Hugo, the recovery of the Hunley, and others. At the time of the interview, Smith was 77 years old and was planning his retirement.
Artist and playwright Maribel Acosta was born in Havana, Cuba in 1969. She moved in her twenties to Ecuador and since 2010 has been living in the Lowcountry with her family. Acosta has gained a reputation within the local arts community for her paintings, graphic design, community-based theatrical productions, and community service. In the interview, Acosta tells about her childhood in Havana, her early fascination with the arts, and her training as an artist in the most prestigious Cuban institutions. She also talks about her journey as an immigrant and explains that moving from Cuba to Ecuador represented a true cultural shock. Twenty years later, she decided to emigrate again, this time to the United States, with her musician husband and their two children. In the United States she struggled with learning to communicate in English, but that was not a deterrent for her creative passion and her efforts to share her work. Acosta explains that since her children became more independent she has had more time to focus on her artistic endeavors. She has exhibited her paintings in a private gallery in West Ashley and at the Saul Alexander Gallery at the Charleston County Public Library. Finally, she also tells about her project, "Hola Familia", a radio program in Spanish that is broadcast once a week by El Sol 980. Descripción: La artista y dramaturga Maribel Acosta nació en La Habana, Cuba en 1969. A los veinte años se estableció en Ecuador y desde el año 2010 reside en el Lowcountry junto con su familia. Acosta es reconocida por sus pinturas, diseño gráfico, producciones teatrales y servicio comunitario. En la entrevista cuenta sobre su infancia en La Habana, su temprana fascinación por las artes y su formación como artista en las más prestigiosas instituciones cubanas. También relata su historia como inmigrante y explica que el paso de Cuba a Ecuador representó un verdadero choque cultural. Veinte años más tarde cuando decidió radicarse en Estados Unidos junto a su marido músico y sus dos hijos tuvo que aprender a comunicarse en una nueva lengua. Este desafío no le impidió seguir creando y compartiendo su trabajo. Acosta explica que a medida que sus hijos se han vuelto más independientes ella ha encontrado más tiempo para enfocarse en sus proyectos artísticos. Ha exhibido sus pinturas en una galería privada en West Ashley y en la galería Saul Alexander de la Biblioteca Pública del Condado de Charleston. Finalmente, habla de su proyecto “Hola Familia” un programa radial en español que se emite semanalmente por El Sol 980.
Before settling in the Lowcountry in the late 1990s, Pilar resided with her husband and her young son in the city of Mendoza, Argentina. Pilar worked as a teacher and her husband worked for a company called Villavicencio. The young couple was able to meet their obligations and attend to the needs of their child until a reduction of staff left her husband out of work. Like so many other Argentines hit by the economic crisis, after unsuccessfully looking for work for months, disillusioned and desperate, her husband decided to try his luck abroad. A few months later Pilar joined him. In the interview, Pilar tells about the process of preparing to emigrate and the adaptation to the new life in the Lowcountry. She recalls the people and programs that helped her in her journey and reflects on how the experience of migrating affected the family’s roles and dynamics as well as the construction of her own identity.Antes de establecerse en el Lowcountry a fines de los años noventa, Pilar residía junto a su esposo y su hijo pequeño en la ciudad de Mendoza, Argentina. Pilar trabajaba como maestra y su esposo lo hacía en la empresa Villavicencio. La joven pareja era capaz de afrontar sus obligaciones y atender a las necesidades de su niño hasta que una reducción de personal deja a su marido sin trabajo. Como tantos otros argentinos golpeados por la crisis económica, después de buscar trabajo infructuosamente por meses, desilusionado y desesperado, su esposo decidió probar suerte en el exterior. Unos meses después Pilar, se le unió. En la entrevista Pilar cuenta como fue el proceso de prepararse para partir y la adaptación a la vida en el Lowcountry. Recuerda las personas y programas que la ayudaron en este proceso y reflexiona acerca de cómo la experiencia de migrar afectó la dinámica de los roles familiares como así también la construcción de su propia identidad.
Bordallo was born in San Pedro Coahuila, Mexico, where she lived with her parents and six brothers until moving to the United States. Her father was a milliner and businessman. In 1978, she got married and crossed the border with her new husband. They arrived in Florida and stayed to work in agriculture, from there traveling to Virginia, the Carolinas, Tennessee, Georgia, and anywhere they were needed. They had three children. In 1986, they decided to settle on Johns Island because they wanted a more stable life and better educational opportunities for their children. They kept working on the fields and lived in a camp located on River Road. There, they met the sisters of Our Lady of Mercy, who visited the families and helped them to access community resources. Aspiring to a better quality of life for her family, Bordallo strove to acquire their own house through Habitats for Humanity. Bordallo and her husband regularized their legal status by accepting the amnesty granted by the Reagan administration and later became US citizens.Bordallo nació en San Pedro Coahuila, México y allí vivió junto a sus padres y seis hermanos hasta que emigró a Estados Unidos. Su padre fabricaba sombreros y se dedicaba a los negocios. En 1978, se casó y con su flamante marido cruzó la frontera. Se instalaron en Florida para trabajar en el campo y desde allí viajaban a Virginia, las Carolinas, Tennessee, Virginia, Georgia, donde quiera que hubiera trabajo en la cosecha. Tuvieron tres hijos. En 1986 pensando en el bien y la educación de los niños decidieron establecerse en Johns Island. Al campo donde vivían, ubicado en River Road, comenzaron a llegar de visita las hermanas de Our Lady of Mercy y ellas los ayudaron a acceder a recursos comunitarios. Aspirando a una mejor calidad de vida para su familia luchó para conseguir su propia vivienda con Habitat for Humanity. Bordallo y su esposo se acogieron a la amnistía otorgada por el gobierno del presidente Reagan y más tarde se convirtieron en ciudadanos americanos.
Lebanese-American musician Peter Kfoury was born in Manchester, New Hampshire. His father was Lebanese and his mother Syrian. At thirteen, he learned to play guitar and soon after, he became fascinated with the oud, an old Mid-Eastern traditional instrument. He moved to Connecticut to attend college and for a few months, he took lessons with the Armenian musician George Mgrdichian. By that time, Kfoury started blending Middle Eastern music with jazz, rock, and funk. After a year, he decided to leave college and went to play music in New York. Later he returned to school and graduated as Dr. Chiropractor, the profession he has practiced for almost forty years. In the interview, Kfoury talks about the lack of diversity in the music offerings in Charleston as well as the lack of listening rooms. Responding to these voids, in 2016 he launched the World Music Cafe. John Holenko and Hazel Ketchum from Hungry Monk Music supported his efforts. Since then, World Music Cafe produces a monthly show that features three musicians of different musical traditions and styles. Finally, Kfoury talks about creating, recording and presenting his album At the Heart of Two Worlds.
Cheryl Daniels was born in Jersey City, New Jersey. Both of Cheryl?s parents were also born in Jersey City and their parents immigrated from Galway and Cork. Cheryl?s grandparents initially immigrated to America for better job opportunities. She discusses their journey to Americanize themselves upon entering the country by changing their names. She discusses the influence of Catholicism on her family and her public school education experience in America. Cheryl has lived in New Jersey, Colorado, and South Carolina.
Vocalist Aisha Kenyetta (a.k.a Aisha Frazier) was born in 1980, in Monetta, South Carolina. Before going to college, her life revolved around family and church activities. Kenyetta describes herself as a freelance vocalist with a powerful voice: "I'm a power singer... but when I sing, my diction is rhythmic. My voice is an extension of the percussion instruments. It's not—I'm not the violin. I'm the bass." She performs with her own band AmpSquared and several other such as Super Deluxe, Plane Jane, and the musician collective Emerald Empire. Additionally, she is the North Charleston Seacoast Church's Worship Leader. In the interview, Kenyetta discusses balancing family, day work, and music career and states she is grateful for the many opportunities to perform. At the time of the interview, Kenyetta was writing her own material.
Prentiss Avery Walton (b. 1995). His parents met when his father, a USA citizen, was visiting relatives stationed in a military base in Panama. Walton was born in Williamsburg, Virginia but spent most of his childhood in Rock Hill, South Carolina. His mother homeschooled him and his siblings. In 2006, affected by the declining USA economy, the family relocated to Panama. Walton lived there until he was 16 years old and returned to the USA to finish high school and attend college. In the interview, Walton reflects about growing up in a Black-Latino-Muslim family in two different countries. He talks about being a Citadel cadet, his involvement with campus life as a member of National Coalition Building Institute (NCBI), the Gay-Straight Alliance, and Student Association for Latin and Spanish Awareness (SALSA), and his dreams and plans for the future. Finally, he tells about his fears related to the effects of Trump's racist rhetoric on his communities.