Caricature depicting a Jewish family on the water in Manhattan Beach. The text reads : "Ah Rachel I wud'nt sthay in dot vouter - I dink I go out and look on de vouter." Caricature printed by Tobin N.Y.
Caricature by Charles Jay Taylor published in the August 8, 1888, edition of Puck. The text reads : --Ben and Levi: "You can haf dose clodings sheap, und we treat you mit a drink und a cigar! --Workingman: "Bah! You've been using those old togs for a sign for over twenty-five years. I'm going down to Cleveland's Free-Wool Emporium!"
Caricature by Joseph Ferdinand Keppler published in the April 1877 edition of Puck. The caricature depicts a conversation between the Jewish peddler Heimann Levi and a personification of New York. In German, the text reads : --Dame New-York: "Um Gotteswillen, Heimann Levi, geh' schnell hinein in die Assembly." --Heimann Levi: "Ich in die Assembly? Was soll ich da drinnen thun?" --Dame New-York: Damit zu den Herren, die viel sprechen, endlich einmal Einer kommt, der blos handelt." In English, the text reads : --Dame New-York: "For God's sake, Heimann Levi, go quickly into the Assembly." --Herimann Levi: "Me in the Assembly? What should I do inside?" --Dame New-York: "So that to the gentlemen, who speak a lot, finally comes one for once, who merely acts." In German, the verb handeln can mean "trade" or "deal," as a peddler does, as well as "act."