Diana Salazar is a Mexican American born in Homestead, Florida. Her father and grandfather worked as labor contractors, supplying immigrant workers to farmers on the Eastern Seaboard. In the interview, Salazar remembers when she was twelve and a teacher told her “do not become a statistic Mexican girl that works in the fields and gets pregnant. […] You go get your education because you’ve got it in you.” She also recalls that as a child she witnessed an immigration raid on a labor camp in Maryland. Though she knew she was not at risk of being deported, the events left a deep impression upon her. Around the age of sixteen, her parents moved to Orlando and stopped being migrant workers because they did not want this lifestyle for their children. Later, they moved to Hollywood, South Carolina where Salazar completed her high school senior year at Baptist Hill High. She returned to Orlando, Florida where married her first husband. She came back to the Lowcountry in the 1980s with her second husband and first child. Salazar tells about her extensive work experience and activism. In 2006, when massive immigrant protests were held around the country to raise awareness about the struggles of undocumented individuals and demand comprehensive immigration reform, three thousand people congregated in Marion Square in Charleston. Salazar tells she organized the march with the guidance and support of her cousin Emma Lozano, a Chicago activist, but she found no support from local politicians. Salazar is proud of her achievements, among them being the recipient of the Martin Luther King Picture Award. Descripción: Diana Salazar nació en Miami, Florida. Su padre y abuelo trabajaron como contratistas, supliendo de mano de obra de trabajadores inmigrantes a los agricultores de la costa este de Estados Unidos. En la entrevista, Salazar recuerda dos eventos que la marcaron siendo niña. El primero fue una conversación con un profesor que le dijo "no te conviertas en una estadística, otra chica mexicana que trabaja en el campo y se embaraza joven. [...] ve y edúcate". El otro suceso fue una redada de inmigración de la que fue testigo en un campo de trabajo en Maryland; a pesar de que sabía que no estaba en peligro de ser deportada quedó profundamente impactada. Cuando tenía aproximadamente dieciséis años sus padres decidieron dejar la vida migrante y se establecieron en Orlando, Florida. Más tarde se trasladaron a Hollywood, Carolina del Sur y fue allí, en la escuela Baptist Hill donde Salazar curso su último año de la preparatoria. Siendo muy joven se casó y fue a vivir Orlando con su marido. En los años ochenta regresó a Carolina del Sur con su segundo marido y su primer hijo y desde entonces ha residido en el Lowcountry. En la entrevista, Salazar cuenta sobre su amplia experiencia laboral y su activismo. En el año 2006, cuando miles de personas marcharon en distintas ciudades del país para crear conciencia sobre las luchas de los indocumentados y para exigir una reforma legislativa, alrededor de tres mil personas se congregaron en Marion Square en Charleston. Salazar explica que fue ella quien organizó la marcha, que recibió el apoyo de su prima Emma Lozano, una activista de Chicago, pero que en cambio, no encontró repuesta positiva en los políticos locales. Salazar se siente orgullosa de sus logros entre los cuales figura de haber sido elegida para recibir un premio por su trabajo en la comunidad llamado Martin Luther King Picture Award.
López was born in Mexico City in 1978, but grew up with her grandparents in a very small town called Huaycali in the state of Guerrero. Recalling her childhood, López reminisces about the responsibilities she had as a peasant girl and describes the customs and celebrations of her land. As a teenager, she crossed the border with her family and, after a difficult and dangerous journey, arrived in Johns Island, South Carolina, where one of her aunts lived. Almost immediately, López started working in the fields to pay for the expenses of her trip. A short time later, a young friend from Mexico came looking for her. They were married soon after, and have been together ever since. They have two children and consider Johns Island their place in the world. In her interview, López explains that education is very important to her and her husband, which is why they have made an effort to learn, better themselves, and train as community leaders. In this learning process, she explains, the sisters of Our Lady of Mercy played a crucial role. López also reflects on her work with various community organizations such as PASOs, Family Corps, and Holy Spirit Parish.López nació en la Ciudad de México en 1978 pero creció junto a sus abuelitos, en un pueblo muy pequeño llamado Huaycali en el estado de Guerrero. Recordando su infancia, López cuenta acerca de las responsabilidades que tenía como niña campesina y describe las costumbres y celebraciones de su tierra. Siendo adolescente, cruzó la frontera con su familia y después de un viaje azaroso y difícil llegó a Johns Island, South Carolina donde residía una de sus tías. Apenas llegada, Alma comenzó a trabajar en la agricultura para poder pagar los gastos de su viaje. Al poco tiempo, un joven amigo de México llegó a buscarla y enseguida se casaron. Desde entonces López y su esposo han estado juntos. Tienen dos hijos y consideran a Johns Island su lugar en el mundo. López explica que la educación es muy importante para ella y su marido y que por esa razón se han esforzado en aprender y formarse como líderes comunitarios. En ese proceso de aprendizaje, su relación con las hermanas de Our Lady of Mercy tuvo un rol fundamental. López, también reflexiona acerca de su trabajo con distintas organizaciones comunitarias como PASOs, Family Corps y la Parroquia Holy Spirit.
Iris was born in the city of Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, Mexico. Her grandmother served as her main caregiver because her mother worked full time and studied on the weekends. She suffered the absence of her mother, but from her she learned to strive for her goals. As a teenager, she was sent to Mexico City to study cosmetology. When she returned to her town, she fell in love and had her first child at seventeen. She had her own hairdressing and beauty business, but she aspired to a better quality of life for herself and her child. Excited by the stories of prosperity coming from the north, she decided to emigrate. She left her nine-year-old son with her sister and embarked on the difficult journey to cross the border. The crossing was plagued by situations of danger and abuse. Life in the United States was more difficult than she had anticipated, and her plans to reunite with her child took six years to complete. The reunion was fraught with difficulties and the family needed a lot of time and determination to heal their wounds. Iris’s son was at risk of deportation but, fortunately, he was able to apply for DACA and receive approval. Iris worked as a promoter in the PASOs program and currently continues to volunteer in the community and her parish.Nació en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México en el año de 1972. Siendo niña estuvo al cuidado de su abuelita porque su madre trabajaba a tiempo completo y estudiaba los fines de semana. Sufrió la ausencia de su madre, pero de ella aprendió a luchar por superarse y lograr sus metas. Siendo adolescente se fue a vivir a la Ciudad de México para estudiar cosmetología. Cuando a volvió a su pueblo se enamoró y a los diecisiete años tuvo a su primer hijo. Tenía su propio negocio de peluquería y belleza, pero aspiraba a una mejor calidad de vida para ella y su niño. Entusiasmada con las historias de prosperidad que le llegaban del norte decidió emigrar. Dejó a su hijo de nueve años con su hermana y emprendió el difícil viaje para cruzar la frontera. El cruce estuvo plagado de situaciones de peligro y abuso. En Estados Unidos las cosas fueron más difíciles de lo que había anticipado y sus planes de reunirse con su niño demoraron seis años en cumplirse. El reencuentro estuvo plagado de dificultades y la familia necesitó mucho tiempo y trabajo para reparar las heridas. El joven estuvo a punto de ser deportado, pero afortunadamente pudo acogerse a los beneficios de DACA. Lopez trabajó como promotora en el programa PASOs, y actualmente sigue ofreciendo su trabajo voluntario en la comunidad y su parroquia.
Latin Americans--Southern States, Hispanic Americans--Southern States, Mexican American women--Political activity, Community leadership, Immigrants--Southern States Social Conditions✖[remove]3