Black-and-white engraving entitled "horse shares." The scene below is observed above by three men holding the Ten Commandments. In German, the text reads : "Abraham: Sie sind maschuker, alles reit, Jetzt reit'n gar auch unsere Leut! Isaack: Der Jzig zieht die Knie ans Maul. Gebt Acht! Der fällt meih Seel von Gaul. Jakob: Der hat doch sonst'n guten Schlufs, Räb Jzig! -- was machst du für Stufs? Jzig: Herunter bringt'r mich doch nit. Er geht am End schon wieder Schritt. Heruntergeworfener. Das Pferd hat wie mein böles Weib, 5000 Teufel in den Leib! Streicher: Wir streichen euch Drei oder Vier, Dann wird es ruhig euer Thier. Madame Pfau: Das Zettelchen ist wirklich gut. Es langt zum Mantel und zum Hut. Magd: Mein braver Herr, der an mich denkt Hat mir die Aktie geschenkt. Schnipp: Komt! schnaufen wir ein wenig aus, Und reiten hin vor's Kaffehaus. Schnapp: Wird's mit der Eisenbahn gut gehn. Dann war's man wie die Gäule stehn. Schnur: Ich zieh den meinen in den Stall. Und deke mich für jeden Fall. Schnepeper: Der reit' Galopp der Trab der Schritt. Ich denk, ich bleib' so in der Mitt. Stallmeister Meseritzer: Macht was ihr wollt, dös wahls ich doch. Mer wherreitn euch alle noch." In English, the text reads : "Abraham: You are crazy, everything is ready. Even our people are now riding! Isaack: Jzig is pulling his knees into his mouth. Be cautious! He's missing the soul of Gaul . Jakob: He typically has a good ending anyways, Rabbi Jzig! -- what nonsense are you doing. Jzig: He'll not bring me down yet. He goes to the end and takes another step again. He is the thrown down one. That horse has 5000 devils in his body, just like my evil woman. Streicher: We are going to mark out three or four for you all, then it will become quiet for you animals. Madame Pfau: The little note is very good. It is enough for the coat to the hat. Magd: My well behaved Sir, who thinks of me, gave me the shares of stock as a gift. Schnipp: Come on! Let us take a breath for a bit, and let's ride ahead to the Coffee House. Schnapp: Will it go well with the train. Then it would stand like the nags. Schnur: I'm going to guide mine into the stables. And will cover them for any situation. Schnepeper: The rider gallops, the trot, the step. I think, I'm going to stay in the middle like this. Stallmeister Meseritzer: You all can do what you want, that's what I vote for. We will outride all of you eventually."
Engraving of a Jew holding a mezuzah, along with symbols of Hindu and pagan religions. From Cérémonies et coutumes religieuses de tous les peuples du monde, Volume 6, by Bernard Picart.
Black-and-white engravings depicting Sukkot at the Portuguese Synagogue in Amsterdam, above, and Portuguese Jews in a sukkah during Sukkot, below. Engraving after Bernard Picart.
Black-and-white lithograph depicting two men hving a conversation on the street. In German, the text reads : "Alle Wetter!! 200 prct und jetzt wo der Moment gekommen ist, dass ich nothwendig Geld brauche, bekäm ich statt dessen - eine Million Zündhölzl!" In English, the text reads : "All weather! 200 prct and now that the moment is finally here, now that I actually need money, I received a million matches instead!"
Black-and-white lithograph depicting two men outside of a notary. In German, the text reads : --J: "No ne Dublone, oder s'wird Se reie." --N: "Es thut's nit--!" In English, the text reads : --J: Another coin, or else it's going to be free. --N: It's not working--!"
Sheet music for "Liebes-Dialect : Scherzlied von Albert Sémada; für eine mittlere Singstimme mit Begleitung des Pianoforte," composed by Ernst Simon, published Magdeburg: Heinrichshofen's Verlag.
Color lithograph of a Jewish high priest in the Tabernacle, dressed in holy vestments and surrounded by the furnishings and implements of the Tabernacle.
Sheet music for "Nach Grosswardein : Jux-Marsch nach orientalischen Motiven für Pianoforte," words by Anton Groiss; music by Hermann Rosenzweig, published Budapest: Zipser & König.
Black-and-white lithographed portrait of financier and philanthropist Israel Jacobson, pioneer of Reform Judaism. Lithograph by Gottfried Küstner after a painting by Georg Friedrich Adolph Schöner.
Black-and-white stipple engraved portrait of rabbi and scholar Manasseh ben Israel. Engraving by Laurens after a drawing by Lowe. From an original portrait by Rembrandt.
Print reproduction of James Tissot's painting Treasurers and the Keepers of the Vases. With text from I Chronicles 26:20 : "And of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God, and over the treasuries of the hallowed things."
Print reproduction of James Tissot's painting Solomon Dedicates the Temple at Jerusalem. With text excerpted from I Kings 8:23 : "And he said: 'O Lord, the God of Israel, there is no God like Thee, in heaven above, or on earth beneath."
Black-and-white wood engraving depicting Simchat Torah at the Park East Synagogue in New York. Original illustration by Irving R. Wiles. From the article "The Jews in New York" by Richard Wheatley, published in the January 1892 edition of The Century Magazine.
Black-and-white wood engraving depicting reading from the Torah at the Eldridge Street Synagogue in New York. Original illustration by Irving R. Wiles. From the article "The Jews in New York" by Richard Wheatley, published in the January 1892 edition of The Century Magazine.