Borrador del volante del Festival Hispano '94. detalla el cronograma de actividades e incluye una lista de vendedores de comida. / Hispanic Festival '94 flyer draft. Includes an event calendar and a list of food vendors.
Reporte correspondiente al período comprendido entre el 1 de enero de 1994 y el 18 de julio de 1994. / Report corresponding to 1 January 1994 through 18 July 1994.
El reporte detalla los ingresos y egresos de dinero ocurridos durante el planeamiento y ejecución de las actividades del día de la madre. También incluye las horas de trabajo voluntario y su valor monetario. / The report details the income and expenses that occurred during the planning and execution of Mother's Day activities. It also includes an estimate of the volunteer hours and their monetary value.
El documento detalla todas las actividades del día, desde la partida desde la Base de la Fuerza Aérea en Charleston hasta el regreso a la noche al mismo sitio. / The document details the day's activities, from the morning departure from Charleston Air Force Base to the evening return to the location.
Acta mecanografiada de la reunión de la junta directiva de la organización Tri-County Hispanic American Association del día 17 de junio de 1994. / Tri-County Hispanic American Association typed minutes of the June 17, 1994 board meeting.
Acta mecanografiada de la reunión de la junta directiva de la organización Tri-County Hispanic American Association del 3 de octubre de 1994. / Tri-County Hispanic American Association typed minutes of the October 3, 1994, board meeting.
Acta mecanografiada de la reunión de la junta directiva de la organización Tri-County Hispanic American Association del día 1 de agosto de 1994. / Tri-County Hispanic American Association typed minutes of the August 1, 1994 board meeting.
Carta de agradecimiento dirigida a Juanita Bosch por su participación en el Festival Hispano '94 firmada por Esther Joy y John Mercado. / Thank you letter to Juanita Bosch for her participation in the '94 Hispanic Festival, signed by Esther Joy and John Mercado.
Calendario del mes de septiembre de 1994 de la organización Tri-County Hispanic American Association. Incluye eventos comunitarios, cumpleaños y aniversarios. / Tri-County Hispanic American Association September 1994 Calendar. Includes community events, anniversaries, and birthdays.
Volante a color del Festival Hispano del 20 de agosto de 1994 en Palmetto Island County Park. / Flyer of the Hispanic Festival, August 20, 1994, at Palmetto Island County Park.
Formulario de inscripción para vendedores completado por Bosch Exterior Services. En el reverso el formularion incluye una lista de reglas que los participantes deben acatar. / Vendors registration form filled out by Bosch Exterior Services. On the back the festival regulations are listed.
Fotografía en color de Mario Puga a la edad de veinte años. Se lo ve rodeado de plantas y sonriendo. La fotografía fue tomada en su lugar de trabajo, Beckets Nursery en Johns Island. / Color photograph of Mario Puga at age twenty. He is surrounded by plants and he is smiling. The photograph was taken at Beckets Nursery in Johns Island where he was employed.
Fotografía en color de Mario Puga asomándose a través del techo de su automóvil recientemente adquirido. La fotografía fue tomada en el vecindario construido por Habitat for Humanity, Esau Jenkins en Johns Island. / Color photograph of Mario Puga standing through the sunroof of his recently purchased car. The photo was taken in the Esau Jenkins Habitat for Humanity neighborhood in Johns Island.
Fotografía en color de Alma López a la edad de dieciséis años trabajando en Beckets Nursery en Johns Island. / Color photograph of Alma Lopez at age sixteen working in Beckets Nursery in Johns Island.
Carta de recomendación para una pareja joven que emigra a los Estados Unidos. En ella, el cura párroco Enrique Ugalde Rodríguez solicita apoyo para Arturo Mata Sánchez y Herminia del Carmen Campos Reyes y afirma que “son jóvenes sanos, sin vicios, respetuosos, honestos, trabajadores y cristianos." / Letter of recommendation for a young couple moving to the United States written by their parish priest, Enrique Ugalde Rodriguez, for Arturo Mata Sánchez and Herminia del Carmen Campos Reyes. He states, "they have no vice and are wholesome, respectful, honest, hardworking, and good Christians." He asks for support for them.
Volante para promocionar la 9° Cena y Baile de Navidad de la organización Tri-County Hispanic American Association. Incluye en el reverso un mapa con la ubicación del lugar donde se realizara el evento. / Flyer to promote the Tri-County Hispanic American Association 9th Anniversary Christmas Dance and Banquet. The back page presents a map with the event venue location.
Acta mecanografiada de la reunión de la junta directiva de la organización Tri-County Hispanic American Association del día 2 de octubre de 1995. / Tri-County Hispanic American Association typed minutes of the October 2, 1995, board meeting.