Willy Moritz Adler was born in 1920 in Altona, Germany, a suburb of Hamburg that he describes as "a very liberal suburb and it came in handy when Hitler came to power." Willy discusses his family and life in Altona after Hitler became chancellor of Germany in 1933. He was one of four children of Bertha Teller, a Romanian, and Max Adler, who was from Poland. Max was in the egg business and had developed many relationships that proved beneficial when he later needed help keeping his family safe. Willy attended Talmud Torah Realschule, a sort of Jewish day school run by Arthur Spier, and became bar mitzvah before the family went into hiding to evade the Nazis. Initially, Willy and his parents were hidden by Christians for about nine months. "I was very thankful to our Christian neighbors who hid us. There were thousands of them. I don't feel they get enough credit, because they were gut neshomehs [good souls]." At one point, Willy was caught in a roundup and sent to a concentration camp in the Fuhlsbuttel section of Hamburg. Max used his connections with acquaintances who were stormtroopers and arranged his son's release about two months later. Willy lost his brother Moshe and sister Margrit in the Holocaust. His brother Dovid was the first in the family to get out of Germany. Willy followed and then Bertha and Max, who, having set aside emergency money, bought their way out with the assistance of a rich man in Hamburg. The four remaining Adlers found themselves, first, in Perth Amboy, New Jersey, where they had cousins, and then Brooklyn, New York. Willy, dreaming of killing Hitler, volunteered for the army after the United States entered World War II. Initially, he was assigned to a combat unit, but once officials discovered his background, he became an interrogator of German prisoners at Fort Jackson in Columbia, South Carolina. Willy recounts how he met his wife, Irma Sachs of Brooklyn, New York. The couple raised three children, Roger, Vicki, and Lauri, in New York City, where Willy owned a restaurant and bar called Artie's Place. The interviewee recalls several trips that he has made to Germany, courtesy of the German government, to speak to schoolchildren and other interested parties. Willy expresses his feelings about the United States: "What is there not to like about this country? It took us in. It gave us a home. To me, this is Eretz Israel." For a related collection, see the Willy Adler papers, Mss. 1065-028, Special Collections, College of Charleston.
Bordallo was born in San Pedro Coahuila, Mexico, where she lived with her parents and six brothers until moving to the United States. Her father was a milliner and businessman. In 1978, she got married and crossed the border with her new husband. They arrived in Florida and stayed to work in agriculture, from there traveling to Virginia, the Carolinas, Tennessee, Georgia, and anywhere they were needed. They had three children. In 1986, they decided to settle on Johns Island because they wanted a more stable life and better educational opportunities for their children. They kept working on the fields and lived in a camp located on River Road. There, they met the sisters of Our Lady of Mercy, who visited the families and helped them to access community resources. Aspiring to a better quality of life for her family, Bordallo strove to acquire their own house through Habitats for Humanity. Bordallo and her husband regularized their legal status by accepting the amnesty granted by the Reagan administration and later became US citizens.Bordallo nació en San Pedro Coahuila, México y allí vivió junto a sus padres y seis hermanos hasta que emigró a Estados Unidos. Su padre fabricaba sombreros y se dedicaba a los negocios. En 1978, se casó y con su flamante marido cruzó la frontera. Se instalaron en Florida para trabajar en el campo y desde allí viajaban a Virginia, las Carolinas, Tennessee, Virginia, Georgia, donde quiera que hubiera trabajo en la cosecha. Tuvieron tres hijos. En 1986 pensando en el bien y la educación de los niños decidieron establecerse en Johns Island. Al campo donde vivían, ubicado en River Road, comenzaron a llegar de visita las hermanas de Our Lady of Mercy y ellas los ayudaron a acceder a recursos comunitarios. Aspirando a una mejor calidad de vida para su familia luchó para conseguir su propia vivienda con Habitat for Humanity. Bordallo y su esposo se acogieron a la amnistía otorgada por el gobierno del presidente Reagan y más tarde se convirtieron en ciudadanos americanos.
In the second part of her interview, Bordallo recalls how her life changed after her family settled on Johns Island and explains how the island's Latino community has grown in recent years. Bordallo explains that their family has always valued education very highly, and, for that reason, she and her husband did not hesitate to invest their efforts in sending their children to private Catholic schools, first to Nativity and later to Bishop England. Bordallo is also proud of having paid for her children’s college education costs, and is happy to say they are now independent adults, giving her the opportunity to pursue her own projects, study, and travel. Bordallo works as a young children's teacher at Rural Mission, is a student at Trident Technical College, and remains an active member of Holy Spirit Parish on Johns Island. En esta segunda parte de la entrevista, Bordallo recuerda como cambió su vida después que su familia se estableció en Johns Island y describe cómo la comunidad latina de la isla ha crecido en los últimos años. Bordallo explica que la educación siempre ha sido un valor muy importante para su familia y que, por esa razón, ella y su esposo no dudaron en invertir sus esfuerzos para que sus hijos fueran a escuelas privadas católicas, primero a Nativity y más tarde a Bishop England. Bordallo se enorgullece también de haber pagado por los estudios universitarios de sus hijos y tener la capacidad, ahora que ellos son adultos independientes, de abocarse a sus propios proyectos, estudiar y viajar. Bordallo trabaja como maestra de niños pequeños en Rural Mission, estudia en Trident Tech y es miembro activo de la parroquia Holy Spirit en Johns Island.
Carl Roberts was born in Spartanburg, South Carolina in 1929. His father and mother worked in a cotton mill. He was one of seven boys and had one sister. Roberts enlisted in the Navy when he was 17-years old and attended basic training in Maryland. He was assigned to the USS Leyte aircraft carrier as a Seaman First Class in the Pacific at the end of the Second World War. He later joined the Army and was stationed in Seoul during the Korean War where he worked in the motor pool, acquiring mechanical skills and learning to drive various vehicles. He received the Victory Medal for service in World War II, the Good Conduct Medal for service in the Korean War, and the Honorable Service button. After leaving the service, he was a sheet metal worker at Beverage Air in Spartanburg. In the 1960’s, Roberts moved to Charleston to work as an automatic transmission mechanic and to begin a family. He married and had three children.
Edward Dear was born in Philadelphia, Pennsylvania. His father worked for the Philadelphia Inquirer, and his mother worked for John Wanamaker Department Store. He graduated from Frankfort High before attending Temple University, where he played football with actor Bill Cosby. He was drafted into the Marine Corps and continued to played football on the team at Quantico. He attended Officer Candidate School, the Basic School, and the Military Occupational Specialty School for engineering. While stationed at Camp Pendleton, he was ordered to the 1st Battalion, 26th Marines, 5th Division and sent to the Philippines. He made two landings in Vietnam, first at the Da Nang airbase in an area known as Dodge City. After transferring to the 3rd Marine Division, he was sent to the demilitarized zone at Dang Ha. He describes the personal impact of his experiences as an officer and alludes to the evolution of the media’s war coverage. His leadership style focused on being honest and fair with his men, which carried over into his civilian life as a swimming and football coach. He continues to attend the Marine Corps Birthday Ball every year and brings students from the Marine Enlisted Commissioning Education Program (MECEP) to have “the Old Corps meet the New Corps.”
Holsapple was born in San Rafael, Mendoza, Argentina, in 1977, where she lived with her family until she left to study drama at the National University of Cuyo in the city of Mendoza. In 2000, while Argentina was in the midst of a severe economic crisis, she decided, like many other young Argentines, to seek new opportunities abroad. She arrived in South Carolina at the age of twenty-three. Although she had friends and acquaintances already living in the Lowcountry, the process of adapting to the new place was not easy. Her life took an even tougher turn when, after marrying an American citizen, she became a victim of domestic violence. Holsapple was determined to leave her situation of abuse, and found refuge in My Sister House, a safe shelter and home for victims of abuse. With the support of professionals, volunteers, and friends, she began the healing process and worked hard to provide proper care for her newborn daughter. A few years later, Holsapple became a citizen of the United States. Currently, she owns her own small business and is proud and grateful for what she has accomplished through hard work and dedication. However, despite these achievements, Holsapple still has mixed feelings about her decision to raise her daughter away from her family and homeland. Holsapple nació en San Rafael, Provincia de Mendoza en 1977 y allí residió junto a su familia hasta que se mudó a Mendoza capital para estudiar teatro en la universidad. A los 23 años en medio de una fuerte crisis económica, decidió al igual que muchos otros jóvenes argentinos, buscar nuevas oportunidades en el exterior. En el año 2000, llegó a Carolina del Sur. Aunque tenía amigos y conocidos el proceso de adaptación a la vida en el Lowcountry no fue fácil. Su vida tomó un giro todavía más difícil cuando se casó con un hombre americano y fue víctima de violencia doméstica. Decidida a salir de la situación de abuso busco refugio en My Sister House. Con el apoyo de profesionales, voluntarios y amigos comenzó a recuperarse y a trabajar para así poder encargarse de su hija recién nacida. Algunos años más tarde, Holsapple se hizo ciudadana americana. Actualmente, es dueña de una pequeña empresa y se muestra orgullosa y agradecida por lo que ha sido capaz de lograr con su trabajo y esfuerzo. Sin embargo, estos logros no disminuyen los sentimientos encontrados que le produce criar a su hija lejos de su familia y su tierra natal.
Kevin Scott, Citadel Class of 1990, was born in 1967 in Augusta, Georgia. He was a JROTC student in high school in Mint Hill, just outside Charlotte, North Carolina, and found The Citadel as a natural choice for continuing with an ROTC program. Scott reflects on his time in the institution, where he found stability and a sense of place. Although he knew he was gay from an early age, the school's physical and academic demands left him with little time and energy to explore his sexuality. After graduation, he was concerned about the military homophobic culture and decided to pursue a job with the Charleston Police Department. He was denied the position because of concerns regarding his sexual preferences. The experience deeply hurt Scott, leading him to return to North Carolina to join the Hickory Police Department. In 2003, Scott founded The Citadel GALA (Gay and Lesbian Alliance) with the purpose of providing support to gay cadets. In this interview, Scott remembers a few remarkable events that occurred when he was a cadet such as the Corps of Cadets’ cold welcoming to General Watts when he was named president, a memorable food fight that happened close to Thanksgiving in 1987, and The Citadel making national news because a group of white students harassed an African American freshmen using KKK symbols. At the time of the interview, Scott was living in Washington, D.C. with his partner of sixteen years.
Fotografía en color de Juana Torres y sus hijos con una quinceañera en la iglesia Blessed Sacrament. / Color photograph of Juana Torres and her sons with a quinceañera at Blessed Sacrament Catholic Church.
Sidney Rittenberg, born in 1921, talks about growing up in Charleston, South Carolina. He relates memories of his parents, Muriel Sluth (Slutsky) and Sidney Rittenberg, Sr., and his older sister, Elinor, who married Art Weinberger, also of Charleston. The interviewee’s paternal grandfather, Samuel Oscar Rittenberg (1867–1932) emigrated from Lithuania and, after living in New York for a time, ended up in Charleston working in real estate with Triest & Israel. Samuel served as president of Brith Sholom Synagogue and was a South Carolina state legislator. Sidney Sr. was a reporter for the News and Courier before becoming a self-taught attorney, partnering with Louis Shimel in the law firm Shimel & Rittenberg. He was a Charleston City Councilman, active in local civic clubs, and associated with many prominent Charlestonians of his day. Although his parents often attended Shabbat services at Kahal Kadosh Beth Elohim, Charleston’s Reform synagogue, the interviewee notes that they didn’t observe the High Holidays. Growing up, Sidney had Jewish and non-Jewish friends. He says, “I didn’t really like being Jewish because it separated me from the other kids. . . . I thought, ‘I’m an American. Why should I be anything else?’” Sidney noticed tension between the Reform Jews and the Orthodox Jews. “People looked down on each other because they weren’t strict enough or they were too strict.” He describes instances of antisemtism; portrays an African-American man who made baskets and wove figures like dolls and ships; and recalls enjoying children’s programs offered by The Charleston Museum. The interviewee discusses an incident that deeply affected him as a fourteen-year-old; he witnessed the unjust treatment of a black man by the police and was powerless to stop it. See also Sidney’s second interview with Dale Rosengarten on June 19, 2013, and his two interviews with cousin Deborah Lipman Cochelin on July 27, 2013, and October 27, 2013.
Sidney Rittenberg, in this follow up to his interview on June 17, 2013, recalls his initial encounters with the idea of Communism. While attending Porter Military Academy, the school chaplain, Reverend William W. Lumpkin, got Sidney’s attention when he stated, “There are people working in little Communist cells around the South, secretly, for equality and justice that are Communists and they don’t consider themselves Christians, but the lives they lead are like Christian lives.” As a teen Sidney was exposed to “socialists, communists, anarchists, everything imaginable liberal,” when he spent a summer at the New Jersey resort run by his maternal grandparents, Martin and Sadie Sluth (Slutsky). “I was struck by the fact that the one who was a Communist, who was a lawyer, was very reasonable and seemed to make a lot of sense to me.” While attending the University of North Carolina at Chapel Hill, Rittenberg volunteered to teach local mill workers how to read and write, and he began working with unions in Durham, North Carolina. Sidney also joined the American Student Union, eventually becoming president of the left-wing campus organization. In 1940, Sidney left school. By that time he had joined the Communist Party [CP] in defiance of a federal investigation of the college’s president, Dr. Frank Porter Graham, “on charges of Communist sympathy.” Sidney traveled to New York and to his hometown of Charleston, South Carolina, to collect CP dues and renew contact with members. The interviewee describes his experiences as a trade union organizer in High Point and Roanoke Rapids, North Carolina, and his work on behalf of the Alabama Sharecroppers Union [SCU] in the early 1940s. Rittenberg and interviewer Dale Rosengarten share stories about union organizer Clyde Johnson and labor organizer Claude Williams. Dale’s fieldwork for her undergraduate thesis on the SCU led her husband, Theodore Rosengarten, to record the story of a black tenant farmer named Ned Cobb, and produce a book called All God’s Dangers: The Life of Nate Shaw, which won the National Book Award in 1974. Sidney describes how his union organizing for R. J. Reynolds workers in Winston-Salem, North Carolina, led to him being drafted into the army shortly after the Japanese bombed Pearl Harbor in 1941, despite being rejected earlier because of poor eyesight. Rittenberg outlines his service in the U.S. Army, particularly while stationed in China, beginning around the time of the Japanese surrender in 1945. Serving as a claims investigator for the army and, later, after his discharge in January 1946, serving as a famine relief observer for the United Nations Relief and Rehabilitation Administration [UNRRA], he witnessed the inner workings of Chinese society. “These people were not only in the grip of a terrible backward oppressive system . . . they accepted it as fate, as proper. . . . That’s the great thing that Mao and the Chinese Communists did; they broke up that concept of fate, that you can’t do anything about it, and they made people feel that they could do something.” Sidney joined the CP in China and contributed by supplying books, helping people who were in danger leave the area, and providing whatever assistance was needed. He notes the difference between the CP in the U.S. and the CP in China. After leaving UNRRA, Sidney, intending to head home to the U.S., instead met CP leader Zhou Enlai and General Nie Rongzhen, who offered Sidney a job helping the CP reach out to the American people. Sidney touches on how he coped with being imprisoned in China for more than a dozen years. Imprisonment and solitary confinement “didn’t change me . . . because I believed in the principles. I believed we were working for a better world and there was nothing better to do than that.” He comments on the positive reception he received when he returned to the U.S. in 1980, and notes that “I didn’t really turn from Marxism/Leninism until about a year after I got out of prison the second time. Then I began reexamining basic premises.” In 1993, he co-authored with Amanda Bennett the story of his life in China, The Man Who Stayed Behind. See also two more interviews with Sidney Rittenberg, conducted by his cousin Deborah Lipman Cochelin on July 27, 2013, and October 27, 2013.
Sidney Rittenberg talks a second time with cousin Deborah Lipman Cochelin in follow-up to their recording session on July 27, 2013. Some of the interview covers the same ground as Sidney’s June 17 and June 19, 2013, interviews with Dale Rosengarten, including stories about his family; the unjust treatment of an African American by Charleston, South Carolina, policemen in the mid-1930s; and Rittenberg’s experiences living and working in China. Sidney attended Sunday school at Kahal Kadosh Beth Elohim (KKBE), the Reform synagogue in Charleston, South Carolina, and relates his memories of KKBE’s Rabbi Jacob Raisin. When he was about fourteen years old, Sidney met Joseph Nelson Mease, a College of Charleston freshman from Canton, North Carolina. Mease introduced Sidney to topics in natural science and historic figures like Charles Darwin. “The main effect that Joe Mease had on me was that I immediately declared myself an atheist.” Sidney describes his after-school activities, family vacations, and how he befriended medical school students and helped them with their studies while he was still in high school. He discusses why he chose to pursue his college degree at the University of North Carolina, Chapel Hill, instead of taking advantage of a full scholarship to Princeton. For graduate studies, he was sent to Stanford University by the U.S. Army to study Chinese language, politics, culture, history, and anthropology. In September 1945, Rittenberg was assigned to the army’s claims department in the judge advocate’s office in Kunming, China. While in China, he observed that the foreigners who were allowed into the country between 1946 and 1966 came from all over the world and the vast majority were Jewish. “Why? Because, like me, they grew up with, first of all, a natural affinity for oppressed people.”
Sidney Rittenberg, born in Charleston, South Carolina, in 1921, is interviewed by Deborah Lipman Cochelin, whose great-grandmother Rachel Rittenberg Sanders was a sister of Sidney’s grandfather Samuel Oscar Rittenberg. Sidney tells stories about his parents, Muriel Sluth (Slutsky) and Sidney Rittenberg, Sr., and his sister Elinor Rittenberg Weinberger. He talks about growing up in Charleston, including the schools he attended and the friends he made. A good bit of the narrative is similar in content to his June 17, 2013 interview with Dale Rosengarten. The cousins recall several members of their extended family and Sidney describes time spent as a child on Sullivan’s Island. See also Sidney Rittenberg’s other interviews on June 19, 2013 and October 27, 2013.
Over the course of two interviews delivered in August and September of 2013, Senator Arthur Ravenel discusses his memories of growing up in Charleston and his many personal and professional accomplishments.
In this interview, health worker and community activist, Romina McCandless (b. 1983), talks with her mother, Mirna Bria (b. 1946), about her life experiences as immigrants. In 1984, Bria and her husband left their native Argentina and moved with their two young kids to South Africa looking for better economic opportunities. At the end of the Apartheid in 1994, the family relocated to Hilton Head, South Carolina where McCandless lived until she left to attend the College of Charleston. In the first part of the interview, McCandless and Bria remember the years they lived in South Africa, the reasons why they moved to Hilton Head, and the challenges they faced in both places. They share memories but present different explanations about the events they recall. In the second part of the interview, McCandless focuses on her community work. She explains that while working as an interpreter at MUSC, she became aware of the disparities in health care access and delivery related to race, ethnicity and socioeconomic factors that were affecting the Hispanic community. This knowledge fueled her passion for improving the health care system. She obtained a Master’s degree in Health Education and got involved with PASOs, a South Carolina nonprofit organization that focuses on enhancing the Latino community access to health services. McCandless also tells about her work as an SC ACLU Board Member and how this organization was involved in challenging the SC Immigration law SB 20. At the end, mother and daughter remember the last days of Mr. Bria. Descripción: En esta entrevista, la activista comunitaria y trabajadora de la salud Romina McCandless (1983) habla con su madre Mirta Bria (1946) acerca de sus experiencias de vida como inmigrantes. En 1984, Bria y su marido dejaron su Argentina natal y se trasladaron con sus dos hijos pequeños a Sudáfrica en busca de mejores oportunidades económicas. En 1994, después de la caída del Apartheid, la familia volvió a migrar y se estableció en Hilton Head, Carolina del Sur. En esa ciudad creció McCandless hasta que dejó la casa de sus padres para ir a estudiar al College of Charleston. En la primera parte de la entrevista, McCandless y Bria recuerdan los años que vivieron en África del Sur, las razones por las cuales llegaron a Hilton Head y los desafíos que enfrentaron en ambos lugares. Madre e hija intercambian recuerdos, pero ofrecen diferentes explicaciones y significados a los eventos que recuerdan. En la segunda parte de la entrevista, McCandless se centra en sus pasiones: el trabajo comunitario y las políticas de salud. Explica que trabajando como intérprete en MUSC se dio cuenta de las disparidades en la prestación y acceso a servicios de salud y entendió como la raza, el origen étnico y los factores socioeconómicos afectaban negativamente a la comunidad hispana. Este conocimiento alimentó su pasión por mejorar el sistema de salud. Obtuvo una Maestría en Educación para la Salud en la Universidad de Carolina del Sur y se involucró con PASOs, una organización sin fines de lucro cuya misión es mejorar el acceso de la comunidad latina a los servicios de salud. McCandless también cuenta acerca de su trabajo en la junta de directores de la Asociación Americana de los Derechos Civiles (ACLU) y como esta organización lideró el proceso para recusar la ley de inmigración de Carolina del Sur SB 20 . Al final de la entrevista Bria y McCandless recuerdan los últimos días del señor Bria.
Artist and playwright Maribel Acosta was born in Havana, Cuba in 1969. She moved in her twenties to Ecuador and since 2010 has been living in the Lowcountry with her family. Acosta has gained a reputation within the local arts community for her paintings, graphic design, community-based theatrical productions, and community service. In the interview, Acosta tells about her childhood in Havana, her early fascination with the arts, and her training as an artist in the most prestigious Cuban institutions. She also talks about her journey as an immigrant and explains that moving from Cuba to Ecuador represented a true cultural shock. Twenty years later, she decided to emigrate again, this time to the United States, with her musician husband and their two children. In the United States she struggled with learning to communicate in English, but that was not a deterrent for her creative passion and her efforts to share her work. Acosta explains that since her children became more independent she has had more time to focus on her artistic endeavors. She has exhibited her paintings in a private gallery in West Ashley and at the Saul Alexander Gallery at the Charleston County Public Library. Finally, she also tells about her project, "Hola Familia", a radio program in Spanish that is broadcast once a week by El Sol 980. Descripción: La artista y dramaturga Maribel Acosta nació en La Habana, Cuba en 1969. A los veinte años se estableció en Ecuador y desde el año 2010 reside en el Lowcountry junto con su familia. Acosta es reconocida por sus pinturas, diseño gráfico, producciones teatrales y servicio comunitario. En la entrevista cuenta sobre su infancia en La Habana, su temprana fascinación por las artes y su formación como artista en las más prestigiosas instituciones cubanas. También relata su historia como inmigrante y explica que el paso de Cuba a Ecuador representó un verdadero choque cultural. Veinte años más tarde cuando decidió radicarse en Estados Unidos junto a su marido músico y sus dos hijos tuvo que aprender a comunicarse en una nueva lengua. Este desafío no le impidió seguir creando y compartiendo su trabajo. Acosta explica que a medida que sus hijos se han vuelto más independientes ella ha encontrado más tiempo para enfocarse en sus proyectos artísticos. Ha exhibido sus pinturas en una galería privada en West Ashley y en la galería Saul Alexander de la Biblioteca Pública del Condado de Charleston. Finalmente, habla de su proyecto “Hola Familia” un programa radial en español que se emite semanalmente por El Sol 980.
Diana Salazar is a Mexican American born in Homestead, Florida. Her father and grandfather worked as labor contractors, supplying immigrant workers to farmers on the Eastern Seaboard. In the interview, Salazar remembers when she was twelve and a teacher told her “do not become a statistic Mexican girl that works in the fields and gets pregnant. […] You go get your education because you’ve got it in you.” She also recalls that as a child she witnessed an immigration raid on a labor camp in Maryland. Though she knew she was not at risk of being deported, the events left a deep impression upon her. Around the age of sixteen, her parents moved to Orlando and stopped being migrant workers because they did not want this lifestyle for their children. Later, they moved to Hollywood, South Carolina where Salazar completed her high school senior year at Baptist Hill High. She returned to Orlando, Florida where married her first husband. She came back to the Lowcountry in the 1980s with her second husband and first child. Salazar tells about her extensive work experience and activism. In 2006, when massive immigrant protests were held around the country to raise awareness about the struggles of undocumented individuals and demand comprehensive immigration reform, three thousand people congregated in Marion Square in Charleston. Salazar tells she organized the march with the guidance and support of her cousin Emma Lozano, a Chicago activist, but she found no support from local politicians. Salazar is proud of her achievements, among them being the recipient of the Martin Luther King Picture Award. Descripción: Diana Salazar nació en Miami, Florida. Su padre y abuelo trabajaron como contratistas, supliendo de mano de obra de trabajadores inmigrantes a los agricultores de la costa este de Estados Unidos. En la entrevista, Salazar recuerda dos eventos que la marcaron siendo niña. El primero fue una conversación con un profesor que le dijo "no te conviertas en una estadística, otra chica mexicana que trabaja en el campo y se embaraza joven. [...] ve y edúcate". El otro suceso fue una redada de inmigración de la que fue testigo en un campo de trabajo en Maryland; a pesar de que sabía que no estaba en peligro de ser deportada quedó profundamente impactada. Cuando tenía aproximadamente dieciséis años sus padres decidieron dejar la vida migrante y se establecieron en Orlando, Florida. Más tarde se trasladaron a Hollywood, Carolina del Sur y fue allí, en la escuela Baptist Hill donde Salazar curso su último año de la preparatoria. Siendo muy joven se casó y fue a vivir Orlando con su marido. En los años ochenta regresó a Carolina del Sur con su segundo marido y su primer hijo y desde entonces ha residido en el Lowcountry. En la entrevista, Salazar cuenta sobre su amplia experiencia laboral y su activismo. En el año 2006, cuando miles de personas marcharon en distintas ciudades del país para crear conciencia sobre las luchas de los indocumentados y para exigir una reforma legislativa, alrededor de tres mil personas se congregaron en Marion Square en Charleston. Salazar explica que fue ella quien organizó la marcha, que recibió el apoyo de su prima Emma Lozano, una activista de Chicago, pero que en cambio, no encontró repuesta positiva en los políticos locales. Salazar se siente orgullosa de sus logros entre los cuales figura de haber sido elegida para recibir un premio por su trabajo en la comunidad llamado Martin Luther King Picture Award.
Lydia Cotton was born in Puerto Rico in 1962. She moved to the Lowcountry in the 1980s. A hard-working woman, her life changed dramatically in 2003 after surviving brain cancer. She was unable to maintain regular employment, but she was determined to make the best of her life. She concentrated her talents and energies on helping the growing Hispanic community in the City of North Charleston. Soon, she became the liaison between the Hispanic Community and the Department of Police of the City of North Charleston. Thanks to this partnership and strong community work, the level of crime in the city reduced significantly. Cotton explains how she has built trust with the residents and authorities over the years and remembers how she and other community workers organized the first community meetings in Spanish in the City of North Charleston. Cotton reflects about the need for community involvement and participation in civic issues, how she understands leadership, and talks proudly about the volunteer work done by a group of Hispanic residents called “Dame la Mano.” Finally, she tells about her last project, a weekly radio program in Spanish that she sees as a new channel to inform, educate, and help people to access the resources they need. Descripción: Lydia Cotton nació en Puerto Rico en 1962 y en los años ochenta se estableció en el Lowcountry. Independiente y trabajadora, su vida cambió drásticamente en el año 2003 cuando le diagnosticaron un tumor cerebral. Afortunadamente se recuperó, pero quedó incapacitada para trabajar en forma regular. Desde entonces concentró sus talentos y energía en ayudar a la creciente comunidad hispana de la Ciudad de North Charleston. Pronto se convirtió en intermediaria y mediadora entre la comunidad hispana y el Departamento de Policía de la Ciudad de North Charleston. Gracias a este trabajo colaborativo el nivel de crimen en la ciudad se redujo notablemente. Cotton explica la naturaleza de su trabajo y cómo fue el proceso de ganarse la confianza de los vecinos y las autoridades. También recuerda como ella y otros trabajadores de la ciudad organizaron las primeras reuniones comunitarias en español en la Ciudad de North Charleston. Explica cuál es su concepción de liderazgo y discurre acerca de la importancia de la participación en temas cívicos. Habla con orgullo de un grupo de vecinos que han formado una organización sin fines de lucro llamada "Dame la mano". Finalmente, cuenta acerca de su nuevo proyecto “Hola Familia” un programa radial semanal y en español que busca informar y educar a la comunidad.
Lucia (Lucy) Cordero was born in 1941 in Arecibo, Puerto Rico. When she was twenty-one, she married Angel Cordero. They lived and raised their children in the city of San Juan. Her husband worked with the Federal Aviation Administration as a traffic controller and in 1982, he was transferred to Charleston, South Carolina. They moved with their three young adult children and got established in Goose Creek, South Carolina. Cordero describes Charleston in the 1980s, stating the Latino community was almost non-existent. Cordero remembers she met her first friend at Sunday mass at the Naval Weapon Station's church, and thanks to her, they connected with other Latino families. Soon, they started gathering to share celebrations and to keep their cultural heritage alive. This small circle expanded to more military families and gave birth to the Tri-County Hispanic American Association. This organization, the oldest Latino organization in the Lowcountry, was later instrumental in the organization of the first Latino festivals in the area. The Catholic faith was very central to community life, and Cordero remembers their efforts to have Spanish Sunday mass celebrated in the Charleston area. Finally, Cordero reflects on the growing Latino community in the region and the challenges the community faces. Descripción: Lucia (Lucy) Cordero nació en 1941 en Arecibo, Puerto Rico. A los veintiún años se casó con Ángel Cordero. La pareja se estableció en la ciudad de San Juan y allí criaron a sus tres hijos. Angel trabajaba para la Administración Federal de Aviación como controlador de tráfico. Cuando en 1982 fue trasladado al aeropuerto de Charleston en Carolina del Sur la familia se radicó en Goose Creek. Cordero describe Charleston en los años ochenta y afirma que la comunidad latina de tan pequeña, era casi inexistente. Sin embargo, encontraron a su primera amiga en la misa dominical en la base naval (Naval Weapon Station) y fue así que conocieron a otras parejas con las que empezaron a reunirse para compartir su cultura y celebraciones. Tanto disfrutaban estos encuentros que su pequeño círculo pronto se amplió a más familias militares. Los Cordero fueron socios fundadores de una organización llamada The Tri-County Hispanic American Association. Esta organización desempeñó un papel decisivo en la organización de los primeros festivales latinos de la zona. Cordero recuerda también que estas familias trabajaron arduamente para que hubiera misas en español en el área de Charleston. Finalmente, reflexiona sobre el crecimiento de la comunidad latina en el Lowcountry y los desafíos que esta enfrenta.
Erin McKee was born in Brooklyn, New York. Right after college, Mckee started her career as a flight attendant with National Airlines. When this company went bankrupt she joined Tower Air. In this interview, Mckee recalls some of the most dangerous, most difficult, and most satisfying moments she experienced working on international flights. In the ‘80s when she started working with the airline industry, flight attendants were expected to look attractive, they have to be slim, have their nails done, and their her hair up. It took time and work to change the requirements for applicants to meet the real focus of the position ‘the main reason that a flight attendant is on the airplane is if there's an emergency, to get you out of that airplane safely. It's not to look good. It's not to serve you meals really. You're there by law, federal regulations, to get people out of a plane in a certain amount of time if there's an emergency." At the end of '80s early '90s McKee and her coworkers organized a union to demand better regulations regarding the scheduling and number of hours they were forced to work. She became the secretary/treasurer of her union and was part of the negotiating committee. Because of her experience, she went to Washington, D. C. to testify before a legislative subcommittee about duty time legislation. Mckee moved to Charleston in 1996 and around 1998 Tower Air closed and she was out of work. She thought that her vast experience with unions would help her to find a job quickly but her background was not seen as an asset in a right to work state. She finally started working with American Income Life Insurance and then with Electrical Workers' Building Trades Local IBEW776. In 2013 she became the President of the State Labor Council (AFL- CIO).
Civil rights leader and community activist William Saunders was born in 1935 and has resided most of his life in Johns Island, South Carolina. In this interview, Saunders reflects on the economic and cultural changes he has witnessed over the years. Many of the changes had a negative impact on the health and life expectancy of the African American community. Regarding land ownership and access to natural resources, he states- both poor white and black landowners lost their properties because of shark loan practices. He criticizes government policies that facilitated city annexations, profuse housing development, and promoted tourism industry without considering their impact in the life of folks residing in rural and urban areas of Charleston. He thinks organic farming is a positive practice but one that does not benefit poor families. Saunders states he keeps working on his community as a member of the Gullah/ Geechee Commission. He also co-chairs with Tommy Legare the organization Concerned Citizens of the Sea Island, which is against the extension of I-526. Saunders states that activism can carry a heavy toll. "If you got the knowledge, and you care, then you have to suffer. You really have to suffer because you’re the one that gets involved."