Black-and-white engraving of the interior of the Portuguese Synagogue in Amsterdam, during the celebration of Purim. Engraving by William Forrest after an engraving by Bernard Picart. From The faiths of the world : an account of all religions and religious sects, their doctrines, rites, ceremonies, and customs by James Gardner. Published London & Edinburgh: A. Fullarton & Co.
Black-and-white offset print reproduction with a portrait of actress Rachel Félix, known as Mademoiselle Rachel, as well as a compilation of scenes from her performances in Andromaque, Horace, and Adrienne Lecouvreur. The print accompanies an obituary published after her death on January 3, 1858. Published in the January 16, 1858, edition of L'Illustration, journal universel.
Black-and-white lithographed portrait of Rabbi Abraham Geiger, Chief Rabbi of Breslau. Lithograph by Fedor Beer after a photograph by Robert Weigelt. Printed Dresden: Hanfstaengl. Published Breslau: Verlag von Julius Hainauer.
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 9, No. 46. In German, the text reads : --"Ach, mein Sohn, der Abraham, s'is ein Jung, hab ich doch nicht an ihn gewandt umsonst all das scheine Geld und de Kosten! - hab ich ihn gefragt; Abraham hab ich gesagt, was willst de dann werden? - 'Nun da werd ich Vitriol, hat er gesagt,' Ach wie heisst Vitriol? - 'Gott, Vater, da kann ich mer fressen überall dorch!'" In English, the text reads : --"Oh, my son, Abraham, he's a young boy, I have not appealed to him yet, all that beautiful money and the costs! -- So I asked him; Abraham, I said, what do you want to be? -- "Now, I'm going to become a Vitriol, he said" Oh, and what does vitriol mean?-- "God, Father, it's where I can eat more than everywhere else!"--
Color lithograph depicting people of Algeria, including a Jewish man. Lithograph by Jean-Adolphe Bocquin after Felix Fossey. From Le monde en estampes : types et costumes des principaux peuples de l'univers by Élizabeth Müller, published Paris: Amédée Bédelet.
Hand-colored engraving depicting peoples of Africa, including a Jewish girl from Algiers and a Jewish woman from Morocco. Engraving by Pierre after a drawing by Henri Félix Emmanuel Philippoteaux. Printed Paris: Laurent imp. Published Paris: Dufour, Mulat et Boulanger.
Caricature of a Jewish man asking another man for advice. In German, the text reads : --Jude: "Herr Major - as Sie mir sind genannt worden als ein Mann von Ehr - wollt ich mich bei Ihnen informiere - ich hab gekriegt ne Ohrfeige vom Herr Lieutenant Sibitz, was hab ich zu thun in der difficile Sach?" --Major: "Da müssen Sie sich mit ihm schiessen." --Jude: "Gott, er kann todt bleiben und ich kann todt bleiben - und ich bin verheirathet." --Major: "Da muss einer von Ihnen wenigstens Homburg verlassen." --Jude: "Gott er ist zu seinem Vergnügen heir und ich für meine Gesundheit, wer soll weichen?" --Major: "Nun ich würde mir aus eine Ohrfeige so sehr viel nicht machen." --Jude: "Gott Herr Major, wenn Sie sich nir d'raus machen als en Mann von Ehr, ich mach mir gewis nichts d'raus!" In English, the text reads : --Jew: "Mr. Major - as you have been referred to me as a man of honor - I want you to advise me - I received a slap in the face from Mr. Lieutenant Sibitz, what do I have to do in this difficult situation?" --Major: "You must have a shoot out with him." --Jew: "Oh God, he could be left dead and I could be left dead - and I am married." --Major: "Then at least one of you must leave Hamburg." --Jew: "Dear God, he's here for pleasure, and I'm here for my health, who should budge?" --Major: Well, I wouldn't make so much over a slap in the face." --Jew: Oh God, Mr. Major - if you wouldn't make anything of this as a man of honor, then I certainly won't make anything of it!"
Limit your search
William A. Rosenthall Judaica Collection - Prints and Photographs✖[remove]61