Samuel Wragg Ferguson writes to his godmother about news from West Point. He mentions a fire on Crow's Nest mountain, the dull routine of West Point and his eagerness for his June furlough. 5p.
Letter from Samuel Wragg Ferguson from West Point to his godmother writing about a recent visit of relatives. He also mentions that he is looking forward to summer encampment and "no more study for two months." 3p.
Letter from Samuel Wragg Ferguson from West Point to his godmother. Ferguson writes about being transferred to Company A and "is now in the clutches of Lt. Nelson commonly known as fossil remains." He relates about failing his first inspection with the new commander "as an introduction to the Co." 4p.
Letter from Samuel Wragg Ferguson from West Point to his godmother. He writes about the mild winter at West Point this season, a rash of recent cadet accidents and his longing to be "warmed by a Dockon fire." 5p.
Photograph of Mary Elliott Barnwell (1850-1927) and Charles Mathews Barnwell (1852-1923), children of William H. W. and Catherine Osborn Barnwell. Cased daguerreotype, tinted. 9.5 x 8 cm. 1855.
Hand-colored engraved map of Palestine. From Colton's atlas of the world : illustrating physical and political geography, Volume 2, by George Woolworth Colton, published New York: J.H. Colton and Company.
Black-and-white offset print reproduction of actress Rachel Félix, known as Mademoiselle Rachel, in costume as the title character in Jean Racine's tragedy Phèdre. Published in the September 22, 1855, edition of Ballou's Pictorial Drawing-Room Companion.
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 12. In German, the text reads : --Levi: "Wai - ich sterbe - ich hab jedem von Euch vermacht, 8000 Thaler, mein Sohn soll sie Euch auszahlen nach Jahresfrist." --Erben: "Warum erst nach Jahresfrist, Herr Levi?" --Levi: "Nu - bezahlt mir den Diskonto, so will ich's so ins Testament setzen, dass Ihr sie gleich kriegen könnt." In English, the text reads: --Levi: "Oh - I'm dying - I have bequeathed each of you 8000 Thaler, my son will disburse them to you after a year." --Heirs: "Why only after a year?" --Levi: "Nu - Pay off my discount for me, then I will put it in the will, that you all can receive it right away." Discounting is a financial mechanism in which a debtor obtains the right to delay payments to a creditor in exchange for a charge or fee.
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 25. In German, the text reads : --"Ach so Männecken! Gut dass ick Ihnen treffe! Sie sind ja der famose Kleider-händler aus die Bolkerstrasse! Ick wollte grade zu Ihnen mir uff den Sommer ee-nen neuen Pariser Paletôt koofen! Da ick Ihnen nu treffe können Sie mich gleich den Ihrigten überlassen!!" In English, the text reads : --"Oh, mate! Good that I'm running into you! You're the famous clothing merchant from Bolker Street! I was just on my way to you, to buy myself a new Parisian overcoat for the summer! Now that I've run into, you can give me your own!!"
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 28. In German, the text reads : --Jude: "Nu - Herr Baron - wann krieg' ich denn mein Geld für den Braunen, den ich Ihnen verkauft habe?" --Baron: "Wie alt bist Du Levi?" --Jude: "60 Jahre." --Baron: "Ei sechzig Jahre und noch so neugierig!" In English, the text reads : --Jew: "Nu - Mr. Baron - when will I get my money for the brown horse that I sold you?" --Baron: "How old are you, Levi?" --Jew: "60 years old." --Baron: "60 years old and yet so inquisitive!"
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 5. In German, the text reads : --"Jude, was ist das für eine Betrügerei?? Bei den renomistischen Anzeigen bekommt man ein Zeug, das nicht zu rauchen ist." --"Wai geschrien, Ihr Herren, es ist kein Betrug, doch bekannt ist, dass Eigenlob stinkt." In English, the text reads : --"Jew, what sort of scam is this?? In the boastful advertisements, you get some stuff that isn't even good enough to smoke." --"Oh, quit yelling, gentlemen, it is no scam, but it is well known, that self-praise stinks." The sign on the cigar store reads: "Here is the best variety of tobacco in the world."
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 34. In German, the text reads : --"Soll uns Gott behüte, was thust de, reitst auf den Schacher an so hohem Fasttag?" --"Üh wie komm ich mir vor - woas für'n Fasttag?" --"Nu - Zerstörung Jerusalems - --"Was kümmerts mich - hab ich doch ka Haus in Jerusalem." In English, the text reads : --"May God protect us, what are you doing, are you riding off to haggle on such an important fast day?" --"Ugh, how do I feel about this - what sort of day of fasting?" --"Nu - the destruction of Jerusalem -" --"What do I care - I don't have a house in Jerusalem."
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 9. In German, the text reads : --"Sagens mol sachverständiger Maister von de Kunst, mein Sohn wird doch später sehr fain werden, schauns schwarze Augen, schwarze Haare hat er schon und wenn er alt wird werden so kriegt er noch ä krümmer Nas." In English, the text reads : --"Say, knowledgeable master of the arts, my son will become very attractive later in life, look at his black eyes, he already has black hair and when he gets older he'll get a crooked nose as well."
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 8, No. 39. In German, the text reads : --"Denken Sie sich Herr Commerzienrath, da hab ich gestern und heute den ganzen Tag auf einem Wechsel gestanden, und hab nichts drauf gekriegt." --"Das macht, weil Sie nicht seind solid Baronsche, steh ich auf à Wechsel kriege Se überall was drauf." In English, the text reads : --"Do you think of yourself as a Commerzienrath, while I spent all day yesterday and today at the Exchange, and received nothing for it." --"That's due to the fact that you are not a baron, if I were to stand at the exchange, you would have received something from everywhere."
Black-and-white offset print reproduction of the interior of the New Synagogue at Great St. Helen's in London. Published in the December 8, 1855, edition of the Illustrated Times.
Black-and-white offset print reproduction of a Jewish man from Poland at prayer. From An illustrated description of the Russian empire by Robert Sears.
Color lithograph of Polish Jews in Jaffa, returning from their pilgrimage to Jerusalem. After lithographs by Louis Haghe from drawings by David Roberts. From The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt & Nubia, published London: Day & Son.
Color lithograph of the Tombs of the Kings in Jerusalem. After a lithograph by Louis Haghe from a drawing by David Roberts. From The Holy Land, Syria, Idumea, Arabia, Egypt, & Nubia, Volume 1, published London: Lithographed, printed and published by Day & Son.
Partial letter from Robert Woodward Barnwell, in Erlangen, to unknown correspondent describing the state of Christianity and theology in Germany. Barnwell also discusses his attempt to impart his knowledge of contemporary American political science but concedes that "slavery is a topic which cannot be understood, which everyone talks about but which I generally excise myself from speaking upon." 1855.