Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 7, No. 31. In German, the text reads : --Gerichtsvollzieher: "Herr Hirsch treten Sie ein, nehmen Sie das Ihnen zuerkannte Pferd in Empfang - Sie stehen sich von allen Gläubigern am Besten." --Hirsch: "Wai - was seh ich - der Gaul is capot, is das mei Deckung für 800 Thalersch?" --Stalljung: ""Das hab' ich mir glaich gedacht, dass das arme Thier krepiert wird sai - seit 4 Wochen konnt ich ihm kai Futter bringe - weil der Stall von Gerichtswegen versiegelt war." In English, the text reads : --Bailiff: "Enter, Mr. Hirsch, take in the horse you were awarded. You are the top of the list of creditors." --Hirsch: "Oh - what am I seeing - the horse is ruined, is this my cover for 800 thalers?" --Stable boy: "That's the same thought I had, that the poor animal will die - for four weeks I could bring him no food - because the stable was sealed by the court."
Caricature published in the Düsseldorfer Monathefte, Band 7, No. 2. In German, the text reads : --"Wo sind se gewese?" --"Bin gewese ins Theater." --"Was habe se gegebe?"-- "24 Kreizer." --"Ich meine was für ä Stück." --"Nu, ein Sechsbatzner." --"Ach das is jo nich zum Aushalte." --"Das hab ich aach gefunde, drum bin ich weggange." In English, the text reads : --"Where were you?" --"I was at the theater" --"What did they have?" --"24 Kreuzer." --"I meant, what type of piece." --"Nu, a Sechsbatzner." --"Ah, that's unberable!" --"That's what I thought too, which is why I left." Kreuzer and Batzen are silver coins; 24 Kreuzer equals 6 Batzen (Sechsbatzner).
Black-and-white offset print reproduction of the exterior of the Karaite kenesas in Eupatoria. Published in the November 25, 1854, edition of The Illustrated London News.
Page from the October 7, 1854, edition of the Illustrirte Zeitung with black-and-white offset print reproductions of the exteriors of synagogues in Frankfurt am Main and Leipzing. Above, the synagogue of the Israelitische Religionsgesellschaft in the Schützenstraße in Frankfurt am Main, built by J. W. Renk. Below, the Große Gemeindesynagoge (Great Community Synagogue), also known as the Temple and the Alte Synagoge (Old Synagogue), built by Otto Simonson.
Map of the city of New York as it was in the years 1742-1744, including the first Mill Street Synagogue of Congregation Shearith Israel. Lithograph by George Hayward after an original drawing by David Grim. Published in D. T. Valentine's Manual of the corporation of the city of New York for 1854.
Black-and-white offset print reproduction of the exterior of the Große Gemeindesynagoge (Great Community Synagogue), also known as the Temple and the Alte Synagoge (Old Synagogue) in Leipzig. Published in the October 7, 1854, edition of the Illustrirte Zeitung.
Hand-colored offset print reproduction of the exterior of the Große Gemeindesynagoge (Great Community Synagogue), also known as the Temple and the Alte Synagoge (Old Synagogue) in Leipzig. Published in the October 7, 1854, edition of the Illustrirte Zeitung.
Black-and-white offset print reproduction of the Tombs of the Kings in Jerusalem. Published in the July 29, 1854, edition of Gleason's Pictorial Drawing-Room Companion.