Caricature of Jewish participation in the National Guard during the Revolutions of 1848. In German, the text reads : "Hascheln! Habts Acht! Mer sein jetzt gekümmen vor unsern Kümmandanten sein Haus. Regimentstrommler! Schlog ein Werbel, trrrrrrrr - soll ach Hoch leben." (On the banner) : "Profit. Gleiche Rechte mit den Christen!" In English, the text reads : "Attention! Pull yourselves together, troops! We are marching to our commander's house. Regiments, beat your drums!" (On the banner): "Profit. Equal rights with Christians!" Lithograph printed and published Vienna: F. Werner, Mariahilf.
Caricature of Jewish participation in the National Guard during the Revolutions of 1848. In German, the text reads : "Hascheln! Habts Acht! Mer sein jetzt gekümmen vor unsern Kümmandanten sein Haus. Regimentstrommler! Schlog ein Werbel, trrrrrrrr - soll ach Hoch leben." (On the banner) : "Profit. Gleiche Rechte mit den Christen!" In English, the text reads : "Attention! Pull yourselves together, troops! We are marching to our commander's house. Regiments, beat your drums!" (On the banner): "Profit. Equal rights with Christians!" Lithograph printed Leipzig: J. G. Fritzsche.
Black-and-white lithograph depicting a Jewish peddler and Gabriel Riesser, member of the Frankfurt Parliament, mocking Heinrich von Gagern, who is walking past carrying bags of money on both shoulders. In German, the text reads : --1ster Jud: "Nu! Wie tragt der Mann sou schwär?" --2ter Jud: "S'nit sou arig worum er tragt jou uf bade Achsle! Bey mei lang Lebe ich hab ka Kinesinne druf!" In English, the text reads : --First Jew: "Nu! How is that man carrying something so heavy?" --Second Jew: "It's not that hard, that's why he's carrying them on both shoulders! In my whole life, I've never thought of that! Printed Frankfurt am Main: C. Knatz.
Limit your search
William A. Rosenthall Judaica Collection - Prints and Photographs✖[remove]3