Fotografía en color de un grupo de gente formando un gran círculo en el parque Palmetto Islands durante el Festival Hispano. Un niño lleva una bandera de México. / Color photograph of people standing in a large circle around an open space in the Palmetto Islands County Park during the Hispanic Festival. A child in the foreground holds the Mexican Flag.
Fotografía en color de Juanita Bosch, miembro de la organización Tri-County Hispanic American Association, parada cerca de una mesa con comida en el Festival Hispano. Se la ve con los brazos levantados y sacando la lengua. / Color photograph of Juanita Bosch, member of the Tri-County Hispanic-American Association standing near a table with food at the Hispanic Festival. She's posing with her hands up as she sticks out her tongue.
Fotografía en color de un grupo de baile de Puerto Rico pertenenciente a la organizacion Tri-County Hispanic-American Association en el escenario de la Semana de la Hispanidad en Marion Square. / Color photograph of a dance group from Puerto Rico huddled together on stage in Marion Square during Hispanic Week. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de niños desfilando y portando banderas durante el Festival Hispano./ Color photograph of children marching in a flag parade during the Hispanic Festival in Palmetto Islands County Park.
Fotografía en color de un grupo de danza bailando una danza tradicional boliviana en el escenario del Festival Hispano./ Color photograph of a traditional Bolivian dance performance at the Hispanic Festival
Fotografía en color de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association actuando en Marion Square durante la semana de la Hispanidad. / Photograph of a dance group from Puerto Rico performing a couples' dance at the Hispanic Festival. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de dos mujeres pertenecientes a un grupo de baile de Puerto Rico pertenenciente a la organizacion Tri-County Hispanic-American Association actuando en el Festival Hispano. Las mujeres llevan su vestido tradicional de colores vivos. / Color photograph of a dance group from Puerto Rico Performing at the Hispanic Festival. This photo is a close-up of two dancers during the performance. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de cuatro bailarinas de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association actuando en el Festival Hispano. Las mujeres llevan su vestido tradicional de colores vivos. / Color photograph of a dance group from Puerto Rico Performing at the Hispanic Festival. This photo focuses on four dancers mid-performance. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de un grupo de baile de Puerto Rico pertenenciente a la organizacion Tri-County Hispanic-American Association actuando en el Festival Hispano. Las mujeres llevan su vestido tradicional de colores vivos. / Color photograph of a dance group from Puerto Rico performing at the Hispanic Festival. The women are wearing their traditional colorful dresses. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association actuando en Marion Square durante la semana de la Hispanidad. / Photograph of a dance group from Puerto Rico performing at the Hispanic Week in Marion Square. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association en el escenario del Festival Hispano./ Color photograph of a dancer group from Puerto Rico standing on stage at the Hispanic Festival. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de cuatro miembros de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association posando juntas. / Color photograph of four members of a dance group from Puerto Rico posing together in Marion Square during Hispanic Week. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de miembros de un grupo de baile de Puerto Rico perteneciente a la organización Tri-County Hispanic-American Association posando juntos en Marion Square durante la Semana de la Hispanidad. / Color photograph of members of a dance group from Puerto Rico posing together in Marion Square during Hispanic Week. The dancers are members of the Tri-County Hispanic-American Association.
Fotografía en color de los participantes de una misa en español en la Capilla de Todos los Santos localizada en Naval Weapons Station en Goose Creek. / Color photograph of people attending Spanish Mass at the All Saints Chapel on the Naval Weapons Station in Goose Creek.
Fotografía en color de Juana Bosch luciendo un vestido tradicional de Puerto Rico. Una nota escrita a mano en el margen derecho dice: "¡Qué bonita! Jajaja." / Color photograph of Juana Bosch wearing a traditional dress. A handwritten note on the right margin says in Spanish: "How pretty! hahaha."
Carnés de socio de la organizaciónTri-County Hispanic American Association pertenecientes a Juana Bosch y Jimmy Bosch. / Tri-county Hispanic Association membership cards belonging to Juana Bosch and Jimmy Bosch.
Fotografía en color de María y Jesús Bordallo en el día de su boda. La pareja está acompañada por sus familiares. En la primera fila, dos niñas tienen en sus manos unos pequeños almohadones blancos que se usan para llevar los anillos de los novios. / Color photograph of Maria Bordallo and Jesus on Bordallo on their wedding day. The couple is standing up surrounded by family members. The two girls on the front are holding white pillows that are used to carry the wedding rings.
Fotografía en color de de Alma López y la hermana Maria Amelia Ferillo de pie cerca de un vehículo. Están en un campo brindando asistencia a trabajadores agrícolas. / Color photograph of Alma López and Sister Amelia Ferillo standing up close to a vehicle. They are providing services to agricultural migrant workers.
Fotografía en color de María Bordallo y su hijo más pequeño, Jesús, regresando a la casa después de misa en West Palm Beach, Florida. Se los ve en el estacionamiento de un pequeño complejo de departamentos cerca de un auto negro. / Color photograph of María Bordallo and her young son Jesus arriving home after church in West Palm Beach, Florida. They are in a small apartment complex parking lot next to a black car.
Fotografía en color de María y Jesús Bordallo en el día de su boda en la iglesia San Pedro Apóstol en San Pedro Coahuila. La pareja, tomada de la mano, está frente al altar. / Color photograph of María Bordallo and Jesús on their wedding day in San Pedro Apostol church in San Pedro Coahuila. The couple is standing up holding hands.
Fotografía en color de la hermana Joan "Juanita" Looney, maestra de inglés en Our Lady of Mercy Outreach junto dos niños, Edgar Puga, primero a la derecha y una niña celebrando Pascua. / Color photograph of Sister Joan Looney, an English teacher at Our Lady of Mercy Outreach with two boys, Edgar Puga, first on right side, and a girl celebrating Easter.
Fotografía en color del hijo menor de Juana Torres y la enfermera de la escuela Mt Zion, Abbi Beckford. / Color photograph of Juana Torre's youngest child with Mt. Zion Elementary School Nurse, Abbi Beckford.
Fotografía en color de Juana Torres y sus hijos con una quinceañera en la iglesia Blessed Sacrament. / Color photograph of Juana Torres and her sons with a quinceañera at Blessed Sacrament Catholic Church.
Fotografía en color de Consuelo Campos y su esposo a poco tiempo de llegar a Washington State. Consuelo extrañaba su tierra y no se acostumbraba al duro invierno. / Color photograph of Consuelo Campos and her husband recently arrived to Washington state. Consuelo was homesick and had a hard time to adjust to the cold winter.
Fotografía en color de dos parejas en un baile organizado por Tri-County Hispanic American Association para celebrar el día de San Valentín. El evento tuvo lugar en The Oaks Country Club en Goose Creek. / Color photograph of two couples in a dance organized by the Tri-County Hispanic American Association. The event was held at The Oaks Country Club in Goose Creek.
Fotografía en color del juramento de la primera junta directiva de Tri-County Hispanic American Association. Tres hombres y dos mujeres de pie forman un semicírculo. Todos apoyan una de sus manos sobre la Biblia y levantan la otra en señal de juramento. / Color photograph of the Tri-County Hispanic American Association First Board of Directors Oath. The three men and two women are standing together in a room making an oath while placing their hands over a bible.
Fotografía en color de dos mujeres pertenecientes a Tri-County Hispanic American Association. Una de ellas sostiene una placa de reconocimiento que dice: "Tri-County Hispanic American Association Fortuna Doss, Miembro Fundadora, ¡Qué la suerte te acompañe! Mayo 31, 1987" / Color photograph of two women members of The Tri-County Hispanic American Association. One of the women holds a recognition plaque reading, "Tri-County Hispanic American Association, Fortuna Doss, Miembro Fundadora, ¡Que le suerte te acompañe!, Mayo 31, 1987" (Tri-County Hispanic American Association, Fortune Doss, Founding Member, May good look be with you, May 31, 1987)
Fotografía en color de Juana Torres en una fiesta de fin de año organizada por sus empleadores. Torres está con su jefe, la esposa de su jefe y una amiga. / Color photograph of Juana Torres in an End of the Year Party organized by her employers. Torres is with her boss, his wife, and a friend.
Fotografía en color de dos miembros de Tri-County Hispanic American Association llevando su bandera en un desfile. A la derecha, Angel Cordero uno de los fundadores de la organización. En el reverso de la foto una nota escrita a mano por Cordero dice "Esta bandera la hicimos Carmen y yo" / Color photograph of two members of the Tri-County Hispanic American Association carrying their association banner in a parade. Angel Cordero, one of the association founders is in the right. A note written on the back of the photo by Angel Cordero says "Esta bandera la hicimos Carmen y yo" (Carmen and I made this banner). Fotografía en color de dos miembros de Tri-County Hispanic American Association llevando su bandera en un desfile. A la derecha, Angel Cordero uno de los fundadores de la organización. En el reverso de la foto una nota escrita a mano por Cordero dice "Esta bandera la hicimos Carmen y yo" / Color photograph of two members of the Tri-County Hispanic American Association carrying their association banner in a parade. Angel Cordero, one of the association founders is on the right. Angel Cordero's handwritten note on the verso reads, "Esta bandera la hicimos Carmen y yo" (Carmen and I made this banner).
Fotografía en color de una joven pareja de pie junto a una imagen de la Virgen de Guadalupe rodeada de rosas. La fotografía fue tomada el 12 de diciembre del 2000 en el antiguo edificio de la iglesia Holy Spirit en Johns Island. / Color photograph of a young couple standing by an image of Our Lady of Guadalupe surrounded by roses. The photograph was taken during the December 12, 2000 celebration at the old Holy Spirit Church building in Johns Island.
Fotografía en color de un grupo de mujeres, una de ellas, Fortuna Doss, muestra una placa en la que se la reconoce por su rol como miembro fundador de Tri-County Hispanic American Association. Una nota en el reverso de la foto dice Fiesta en MenRiv Park Mayo 17 1987. Entre otras personas tu mama". / Color photograph of a group of women, one of them, Fortuna Doss, holds a recognition plaque as a founder member of the Tri-County Hispanic American Association. A note on the verso reads, "Fiesta en MenRiv Park Mayo 17 1987. Entre otras personas tu mama."
Fotografía en color de Mario Puga, Alma López y su hijo Edgar, en frente de la Casa Blanca. La joven pareja estaba en Washington en un reunión nacional representando a Rural Mission Head Start. / Color photograph of Mario Puga, Alma Lopez and their baby son, Edgar, standing up in front of the White House. The young couple was in Washington D.C. representing the Rural Mission Head Start Program in a national meeting.
Fotografía en color de Alberto y Elsa Pacheco abrazando a su hijo. La foto fue tomada en el hogar de la familia en North Charleston poco tiempo después de que llegaran a Carolina del Sur. / Color photograph of Alberto and Elsa Pacheco and hugging their son. The photo was taken in their residence in North Charleston soon after their arrival to South Carolina.
Fotografía en color del chef Rubén García comiendo en su restaurante "Sabatino" junto a su esposa Ana García, sus padres y una amiga. El establecimiento estaba ubicado en Savannah Highway. / Color photograph of chef Ruben Garcia, his wife Ana Garcia, her parents and a female friend eating at Garcia's restaurant "Sabatino" which was located on Savannah Highway.
Fotografía en color de Juana Torres, su hermano y su hijo mayor, Kevin sentandos en un futón. En la fotografía se ve una mesa y sobre ella un pastel de cumpleaños con el número veintidós. / Color photograph of Juana Torres, her brother, and her oldest son, Kevin. They are sitting on a futon. A nearby table holds a cake with the number twenty-two.
Fotografía en color de María Bordallo y su hija Cindy en el día de su graduación. La fotografía fue tomada frente a la iglesia Blessed Sacrament. / Color photograph of Maria Bordallo with her daughter Cindy on her graduation day. The photograph was taken in front of the Blessed Sacrament Church.
Fotografía en color de Alma López , su madre y una amiga sentadas alrededor de una mesa junto a una profesora de inglés en Our Lady of Mercy Outreach. / Color photograph of Alma López, her mother and a friend sitting at a table with a English instructor at Our Lady of Mercy Outreach. These women were among the first students when the program began.
Fotografía en color de la fiesta de cumpleaños de la maestra de inglés Silvia Parson en Fishburne Educational Center, Hanahan, S.C. En el centro de la foto se observa una joven tocando la guitarra, mientras el resto de los estudiantes ubicados en semicírculo cantan. La sala donde están reunidos esta decorada con guirnaldas y globos. / Color photograph of a birthday celebration honoring English teacher, Silvia Parson, at Fishburne Educational Center in Hanahan, South Carolina. In the center of the photo a student plays the guitar while a group of students in a semi- circle sing along. The room is decorated with garland and balloons.
Fotografía en color de un evento organizado por la comunidad católica de Charleston para recaudar fondos destinados a ayudar a las víctimas de un desastre natural en Latinoamérica. En la fotografía se observan dos parejas bailando frente a una pequeña audiencia. En la parte posterior hay un carro de comida. El evento se realizó en la iglesia Santo Tomás en North Charleston. / Color photograph of an event organized by the Hispanic Catholic community to raise money to help victims of disaster in Latin America. The photograph shows two couples dancing in front a small audience and a food truck in the background. The festival was held at Saint Thomas Catholic Church in North Charleston.
Fotografía en color de un evento organizado por la comunidad católica de Charleston para recaudar fondos destinados a ayudar a las víctimas de un desastre natural en Latinoamérica. En la fotografía se observan participantes del evento junto a una mesa con comida. El evento se realizó en la iglesia Santo Tomás en North Charleston. / Color photograph of an event organized by the Hispanic Catholic community to raise money to help victims of disaster in Latin America. The photograph shows festival attendees around a table getting food. The festival was held at Saint Thomas Catholic Church in North Charleston.
Fotografía en color de Mario Puga a la edad de veinte años. Se lo ve rodeado de plantas y sonriendo. La fotografía fue tomada en su lugar de trabajo, Beckets Nursery en Johns Island. / Color photograph of Mario Puga at age twenty. He is surrounded by plants and he is smiling. The photograph was taken at Beckets Nursery in Johns Island where he was employed.
Fotografía en color de un evento organizado por la comunidad católica de Charleston para recaudar fondos. En la fotografía se observa una mujer en un escenario imitando a Paulina Rubio. El evento se realizó en la iglesia católica Holy Spirit en Johns Island. / Color photograph of an event organized by the Hispanic Catholic community to raise money. The photograph shows a woman on stage impersonating Paulina Rubio for the Talent Show. The festival was held at the Holy Spirit Church in Johns Island.
Fotografía en color de una familia católica de Johns Island junto a tres seminaristas en el viejo edificio de la iglesia Holy Spirit. Los estudiantes estuvieron de visita para acompañar y ayudar a la creciente comunidad hispano hablante de la zona. / Color photograph of a Johns Island Catholic family and three seminarians in the old Holy Spirit Church building. The students came to visit and help the growing Spanish speaking Catholic community in the area.
Fotografía de Alma López junto al doctor John Howard brindando servicios odontológicos a trabajadores agrícolas. / Color photograph of Alma López and Doctor John Howard providing dental health services to agricultural workers.
Fotografía en color de la hermana Joan "Juanita" Looney, maestra de inglés en Our Lady of Mercy Outreach junto a un estudiante adulto. Los dos tienen carpetas en sus manos y están riendo. / Color photograph of Sister Joan Looney, an English teacher at Our Lady of Mercy Outreach and an adult male student. They are holding folders in their hands and are laughing.
Fotografía en color de dos niños migrantes adentro de en un camión. Un niño esta sentado en el lugar del conductor y junto a él se ve una niña de pie. / Color photograph of two young migrant children inside a truck. A boy is sitting on the drivers seat while a girl is standing by him.
Fotografía en color de trabajadores agrícolas en un campo de cultivo. Jesús Bordallo conduce un tractor que lleva un remolque en el que va su esposa María y otra mujer plantando tomates. Hacia atrás se ve otro tractor y varios trabajadores más. Los tractores hacen pequeños agujeros en el suelo y los humedecen y los trabajadores que se sientan en la plataforma colocan las plantas de tomate en ellos. Este campo estaba ubicado en Dairy Farm Rd, Johns Island, SC. / Color photograph of agricultural workers in a field. Jesus Bordallo is driving a tractor that pulls a trailer carrying his wife Maria and another female worker planting tomatoes. In the back there is another tractor and several more workers. The tractor makes little holes in the soil and drips water inside them and the workers sitting on the platform place the tomato plants in the holes. The farm was located at Dairy Farm Rd, Johns Island, South Carolina.
Fotografía en color de una pareja de immigrantes mexicanos junto a un compañero de trabajo estadounidense cantando durante una fiesta de Navidad organizada por Sunny Side, la compañía que los empleaba. Los dos hombres están tocando la guitarra y la joven carga un niño en sus brazos. / Color photograph of a recently arrived Mexican couple and an American co-worker singing during a Christmas party organized by Sunny Side, the company that employed them. The two men are playing guitars and the young woman holds a child on her arms.
Fotografía en color del grupo de danza Colombia Nuestra Patria en el Festival Internacional de MUSC. Cuatro mujeres y dos hombres van entrando al escenario. El evento fue organizado por el Servicio Estudiantes Internacionales de MUSC. Marcela Escobar Gomez, tercera desde la izquierda, fundó el grupo en 1996. / Color photograph of the Colombian Dance Group, Colombia Nuestra Patria, at the MUSC International Festival. Four women and two men are entering the stage. The event was organized by the MUSC International Students Service. Marcela Escobar Gomez, third from left, founded the group in 1996.
Fotografía en color del chef Rubén García mostrando varios platos para las fiestas de fin de año. Aparece vestido con un traje de chef y un sombrero rojo. La foto fue tomada en el Canal 5 donde García apareció como cocinero invitado en un programa de noticias durante varios meses en los años noventa. / Color photograph of chef Ruben Garcia showing several Holiday dishes. He is wearing a chef coat and a red hat. The photo was taken at Channel 5 where he was featured cooking for several months on the nineties.