Barbara Dugan discusses her upbringing as part of an Irish-American family in New York City. Her grandparents emigrated from County Mayo and County Kerry around 1900. Her grandmother, Catherine, took care of janitorial duties in her apartment building while her grandfather, Patrick, became employed in steel works and helped to build several New York City area bridges. As a child, she had difficulty getting her grandmother to speak in detail about Ireland, which she suspects is because of the hardships the family endured before their move to the United States. Barbara grew up going to all-girls Catholic schools and was raised Catholic. She speaks glowingly of her travels in Ireland and discusses the various ways in which she passes a sense of Irish-American identity onto her children and grandchildren. Barbara recently relocated to Charleston to be close to her married son and grandchildren, who live in Mt. Pleasant.
Poulnot was born on August 2, 1922, and was a member of The Citadel class of 1944. While most of his classmates went into the Army after their junior year, Poulnot decided to join the Navy in the fall of 1942. After his two years at The Citadel, he knew how to march and was appointed commander of his boot camp company. After boot camp in Virginia, he was sent to Quartermaster School in Newport, RI, he served three years in the Navy including combat tours in the Pacific. Poulnot reflects on mine sweeping operations at Kwajalein, Eniwetok, Saipan, and Tinian. Afterwards assigned to a destroyer, he took part in the battles for the Philippines and Okinawa. As a quartermaster, Poulnot was in charge of steering the ship to dodge incoming Japanese kamikazes. “You knew these guys were shooting at you and you knew they were trying to light on you like mosquitoes, and the name of the game was ‘stay the hell from under them,’ which we did successfully.” After the war, Poulnot enrolled in the College of Charleston, but he decided to apprentice as a Charleston Harbor pilot instead of getting a degree. He worked as a harbor pilot for forty-two years before retiring in 1987.
Ernest F. Hollings was born on January 1, 1922. A Charleston native and World War II veteran, Hollings graduated from The Citadel in 1942. He served as Governor of South Carolina (1959-1963) and represented the state in the United States Senate (1966-2005). He is credited with enhancing the state’s system of public education and expanding its industrial base through the establishment a network of technical education centers and the State Development Board. During his tenure in the Senate, he was instrumental in envisioning and developing the National Oceanic and Atmospheric Administration. In this interview, Hollings credits The Citadel for preparing him for WWII and life as a politician. He recounts the state’s “embarrassing” treatment of returning African-American veterans after WWII. Hollings also asserts that the establishment of the state sales tax improved public schools. Drawing upon his life in public service, Hollings reflects on contemporary political problems, including the economy, the war in Iraq, the current state of politics, and the press. For a full account of his experiences in WWII, see Hollings’s interview with H.W. White, a transcript of which is located in The Citadel Archives.
In the second part of a three-part interview, Langhorne A. “Tony” Motley discusses his career as a real estate developer in Alaska as well as his earliest foray into government when he was appointed the Commissioner of the Alaska Department of Commerce and Economic Development. He then served for four years as a lobbyist for the Citizens for Management of Alaskan Lands, which represented the land development interests of the mining, oil and gas, tourism, and real estate industries. During this period, he also worked on the campaigns of various Republican politicians, including Senators Frank Murkowski and Ted Stevens. In December 1978, Motley and Stevens were the two survivors of a plane crash at the Anchorage International Airport. Stevens lost his wife in the crash. Following his diplomatic career, Motley launched a consulting business, L.A. Motley and Company, Inc. The company represented various US corporations interested in doing business in Latin America as well as Latin American firms working in the United States. Motley recounts his efforts to support Petra Lovetinska, who in 2000 became just the second woman to graduate from The Citadel. He concludes by reflecting on his campaign work on behalf of George W. Bush during the South Carolina primary in 2000.
Langhorne A. “Tony” Motley was born 5 June 1938 in Rio de Janeiro, Brazil. He is the former United States Ambassador to Brazil (1981–83) and Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs (1983–85). In this interview, he reflects on growing up in Brazil as the son of an American oil executive who died in an airplane crash when Motley was twelve. A graduate of The Citadel (1960), Motley discusses the hazing he and his classmates experienced and remembers that, “we made a pledge that we weren’t going to do that, and I think we held it up.” While in the Air Force, Motley was stationed at Feltwell in England, Walker Air Force Base in New Mexico, Albrook Air Force Base in Panama, Scott Air Force Base in Illinois, and Elmendorf Air Force Base in Alaska. He resigned from the Air Force in June of 1970 to accept a job in Alaska in real estate development. Subsequent interviews on June 4, 2012 and June 9, 2012 explore Motley’s diplomatic career as well as his ongoing relationship to The Citadel.
Artist and playwright Maribel Acosta was born in Havana, Cuba in 1969. She moved in her twenties to Ecuador and since 2010 has been living in the Lowcountry with her family. Acosta has gained a reputation within the local arts community for her paintings, graphic design, community-based theatrical productions, and community service. In the interview, Acosta tells about her childhood in Havana, her early fascination with the arts, and her training as an artist in the most prestigious Cuban institutions. She also talks about her journey as an immigrant and explains that moving from Cuba to Ecuador represented a true cultural shock. Twenty years later, she decided to emigrate again, this time to the United States, with her musician husband and their two children. In the United States she struggled with learning to communicate in English, but that was not a deterrent for her creative passion and her efforts to share her work. Acosta explains that since her children became more independent she has had more time to focus on her artistic endeavors. She has exhibited her paintings in a private gallery in West Ashley and at the Saul Alexander Gallery at the Charleston County Public Library. Finally, she also tells about her project, "Hola Familia", a radio program in Spanish that is broadcast once a week by El Sol 980. Descripción: La artista y dramaturga Maribel Acosta nació en La Habana, Cuba en 1969. A los veinte años se estableció en Ecuador y desde el año 2010 reside en el Lowcountry junto con su familia. Acosta es reconocida por sus pinturas, diseño gráfico, producciones teatrales y servicio comunitario. En la entrevista cuenta sobre su infancia en La Habana, su temprana fascinación por las artes y su formación como artista en las más prestigiosas instituciones cubanas. También relata su historia como inmigrante y explica que el paso de Cuba a Ecuador representó un verdadero choque cultural. Veinte años más tarde cuando decidió radicarse en Estados Unidos junto a su marido músico y sus dos hijos tuvo que aprender a comunicarse en una nueva lengua. Este desafío no le impidió seguir creando y compartiendo su trabajo. Acosta explica que a medida que sus hijos se han vuelto más independientes ella ha encontrado más tiempo para enfocarse en sus proyectos artísticos. Ha exhibido sus pinturas en una galería privada en West Ashley y en la galería Saul Alexander de la Biblioteca Pública del Condado de Charleston. Finalmente, habla de su proyecto “Hola Familia” un programa radial en español que se emite semanalmente por El Sol 980.
Diana Salazar is a Mexican American born in Homestead, Florida. Her father and grandfather worked as labor contractors, supplying immigrant workers to farmers on the Eastern Seaboard. In the interview, Salazar remembers when she was twelve and a teacher told her “do not become a statistic Mexican girl that works in the fields and gets pregnant. […] You go get your education because you’ve got it in you.” She also recalls that as a child she witnessed an immigration raid on a labor camp in Maryland. Though she knew she was not at risk of being deported, the events left a deep impression upon her. Around the age of sixteen, her parents moved to Orlando and stopped being migrant workers because they did not want this lifestyle for their children. Later, they moved to Hollywood, South Carolina where Salazar completed her high school senior year at Baptist Hill High. She returned to Orlando, Florida where married her first husband. She came back to the Lowcountry in the 1980s with her second husband and first child. Salazar tells about her extensive work experience and activism. In 2006, when massive immigrant protests were held around the country to raise awareness about the struggles of undocumented individuals and demand comprehensive immigration reform, three thousand people congregated in Marion Square in Charleston. Salazar tells she organized the march with the guidance and support of her cousin Emma Lozano, a Chicago activist, but she found no support from local politicians. Salazar is proud of her achievements, among them being the recipient of the Martin Luther King Picture Award. Descripción: Diana Salazar nació en Miami, Florida. Su padre y abuelo trabajaron como contratistas, supliendo de mano de obra de trabajadores inmigrantes a los agricultores de la costa este de Estados Unidos. En la entrevista, Salazar recuerda dos eventos que la marcaron siendo niña. El primero fue una conversación con un profesor que le dijo "no te conviertas en una estadística, otra chica mexicana que trabaja en el campo y se embaraza joven. [...] ve y edúcate". El otro suceso fue una redada de inmigración de la que fue testigo en un campo de trabajo en Maryland; a pesar de que sabía que no estaba en peligro de ser deportada quedó profundamente impactada. Cuando tenía aproximadamente dieciséis años sus padres decidieron dejar la vida migrante y se establecieron en Orlando, Florida. Más tarde se trasladaron a Hollywood, Carolina del Sur y fue allí, en la escuela Baptist Hill donde Salazar curso su último año de la preparatoria. Siendo muy joven se casó y fue a vivir Orlando con su marido. En los años ochenta regresó a Carolina del Sur con su segundo marido y su primer hijo y desde entonces ha residido en el Lowcountry. En la entrevista, Salazar cuenta sobre su amplia experiencia laboral y su activismo. En el año 2006, cuando miles de personas marcharon en distintas ciudades del país para crear conciencia sobre las luchas de los indocumentados y para exigir una reforma legislativa, alrededor de tres mil personas se congregaron en Marion Square en Charleston. Salazar explica que fue ella quien organizó la marcha, que recibió el apoyo de su prima Emma Lozano, una activista de Chicago, pero que en cambio, no encontró repuesta positiva en los políticos locales. Salazar se siente orgullosa de sus logros entre los cuales figura de haber sido elegida para recibir un premio por su trabajo en la comunidad llamado Martin Luther King Picture Award.
The oldest of three sisters, Lourdes was born in Mendoza, Argentina in 1972. Her family experienced many economic setbacks, and she learned at a young age to work hard to overcome obstacles. She completed her training as a Physical Education teacher while helping the family business, and right after graduating, she taught swimming lessons, hockey, and operated a small gym. During the Argentina economic crisis at the end of the 1990s, Lourdes reluctantly left her country. This decision had a great impact on her relationship with her loved ones and in her own identity. Lourdes tells about the barriers she faced to adjust to the life in South Carolina and how she coped. She worked in housekeeping but she had a longing for her teaching days and started looking for ways to use her knowledge and passion for fitness and a healthy lifestyle. She presented a proposal to teach a free of charge fitness class for pregnant women at Our Lady of Mercy Outreach in Johns Island, South Carolina. At first, her students were mostly Latinas, but soon her classes were full of women with very different backgrounds. Later, she moved her free classes to the public library on Johns Island. In the interview, Lourdes explains faith has been central in her journey, giving her a new community and the strength to face every day as an undocumented worker without becoming overwhelmed by fears and anxiety. Raised Catholic, she is now a member of an evangelical church. Lourdes and her husband have volunteered at a Hispanic church food bank, which served mostly poor black families in Ravenel, South Carolina. Descripción: La mayor de tres hermanas, Lourdes, nació en 1972 en Mendoza capital en Argentina. Su familia sufrió varios reveses económicos y debido a ello aprendió desde pequeña a esforzarse y trabajar con empeño para superar los obstáculos. Estudio y se recibió de profesora de educación física mientras ayudaba en el negocio familiar y a poco de graduarse ya impartía clases de natación, hockey y tenía un pequeño gimnasio en su casa. Durante la crisis económica de Argentina de fines de los años noventa renuentemente decidió emigrar. Esta decisión produjo cambios profundos tanto en su identidad como en su relación con sus seres queridos. Lourdes habla de los obstáculos que enfrentó para adaptarse a la vida en Carolina del Sur y cómo poco a poco los fue superando. Después de asistir a las clases de inglés comenzó a sentir que podía comunicarse mejor y empezó a participar más activamente en la comunidad. Sin embargo extrañaba trabajar en su profesión y entonces empezó a buscar oportunidades para compartir su conocimiento y pasión por la actividad física y la vida saludable. Fue así que decidió presentar una propuesta para enseñar de forma gratuita, una clase de gimnasia para mujeres embarazadas en Our Lady of Mercy Outreach en Johns Island. Al principio, sus estudiantes eran en su mayoría latinas, pero pronto sus clases se llenaron de mujeres de distintas procedencias. Más tarde, trasladó sus clases gratuitas a la biblioteca pública en Johns Island. En la entrevista, Lourdes dice que su fe y su relación con Dios han sido centrales en su camino. Gracias a su vida de fe tiene fuerza cada mañana para enfrentar su día como trabajadora indocumentada sin quedar abrumada por el temor y la ansiedad. Criada en la iglesia católica es ahora miembro de una iglesia evangélica. Junto con su marido ha sido voluntaria en Ravenel en un banco de alimentos en una iglesia hispana que ayudaba mayormente familias pobres afroamericanas.
Lydia Cotton was born in Puerto Rico in 1962. She moved to the Lowcountry in the 1980s. A hard-working woman, her life changed dramatically in 2003 after surviving brain cancer. She was unable to maintain regular employment, but she was determined to make the best of her life. She concentrated her talents and energies on helping the growing Hispanic community in the City of North Charleston. Soon, she became the liaison between the Hispanic Community and the Department of Police of the City of North Charleston. Thanks to this partnership and strong community work, the level of crime in the city reduced significantly. Cotton explains how she has built trust with the residents and authorities over the years and remembers how she and other community workers organized the first community meetings in Spanish in the City of North Charleston. Cotton reflects about the need for community involvement and participation in civic issues, how she understands leadership, and talks proudly about the volunteer work done by a group of Hispanic residents called “Dame la Mano.” Finally, she tells about her last project, a weekly radio program in Spanish that she sees as a new channel to inform, educate, and help people to access the resources they need. Descripción: Lydia Cotton nació en Puerto Rico en 1962 y en los años ochenta se estableció en el Lowcountry. Independiente y trabajadora, su vida cambió drásticamente en el año 2003 cuando le diagnosticaron un tumor cerebral. Afortunadamente se recuperó, pero quedó incapacitada para trabajar en forma regular. Desde entonces concentró sus talentos y energía en ayudar a la creciente comunidad hispana de la Ciudad de North Charleston. Pronto se convirtió en intermediaria y mediadora entre la comunidad hispana y el Departamento de Policía de la Ciudad de North Charleston. Gracias a este trabajo colaborativo el nivel de crimen en la ciudad se redujo notablemente. Cotton explica la naturaleza de su trabajo y cómo fue el proceso de ganarse la confianza de los vecinos y las autoridades. También recuerda como ella y otros trabajadores de la ciudad organizaron las primeras reuniones comunitarias en español en la Ciudad de North Charleston. Explica cuál es su concepción de liderazgo y discurre acerca de la importancia de la participación en temas cívicos. Habla con orgullo de un grupo de vecinos que han formado una organización sin fines de lucro llamada "Dame la mano". Finalmente, cuenta acerca de su nuevo proyecto “Hola Familia” un programa radial semanal y en español que busca informar y educar a la comunidad.
The former Charleston mayor discusses family storytelling. He considers himself and his mother's side of the family to be introverted. His father's side are talkative, "Irish" storytellers. Riley shares family lore he received as a child. These include impressions of his father and his political associates, including Senators James F. Byrnes and Fritz Hollings. He also shares family stories and impressions of memorable relatives, including his grandfather J. Edwin Schachte's involvement with the Knights of Columbus, his uncle Lawrence G. Riley's life in the merchant marine, and pranks with his uncle John E. Riley. Riley lore also ties the family to the Civil War through his great grandfather Henry Oliver, a Confederate veteran. After the Civil War, Oliver walked home from Richmond, Virginia. The interview concludes with Rileys childhood memories of World War Two.
Riley discusses his years in the South Carolina House of Representatives (1968-1974). During those years, Riley was part of a small group of young legislators known as the Young Turks, which attempted to pass progressive reforms but faced the opposition of conservative legislators lead by the long-time serving Speaker of the House, Solomon Blatt Sr. Riley discusses his 1968 campaign and the unsuccessful runs of James Clyburn and Herbert Fielding. The interview concludes with Riley reflecting on his wife Charlotte's role and presence in his political career.
Erin McKee was born in Brooklyn, New York. Right after college, Mckee started her career as a flight attendant with National Airlines. When this company went bankrupt she joined Tower Air. In this interview, Mckee recalls some of the most dangerous, most difficult, and most satisfying moments she experienced working on international flights. In the ‘80s when she started working with the airline industry, flight attendants were expected to look attractive, they have to be slim, have their nails done, and their her hair up. It took time and work to change the requirements for applicants to meet the real focus of the position ‘the main reason that a flight attendant is on the airplane is if there's an emergency, to get you out of that airplane safely. It's not to look good. It's not to serve you meals really. You're there by law, federal regulations, to get people out of a plane in a certain amount of time if there's an emergency." At the end of '80s early '90s McKee and her coworkers organized a union to demand better regulations regarding the scheduling and number of hours they were forced to work. She became the secretary/treasurer of her union and was part of the negotiating committee. Because of her experience, she went to Washington, D. C. to testify before a legislative subcommittee about duty time legislation. Mckee moved to Charleston in 1996 and around 1998 Tower Air closed and she was out of work. She thought that her vast experience with unions would help her to find a job quickly but her background was not seen as an asset in a right to work state. She finally started working with American Income Life Insurance and then with Electrical Workers' Building Trades Local IBEW776. In 2013 she became the President of the State Labor Council (AFL- CIO).
Carol Tempel was born in Chicago, Illinois in 1941 to first generation Polish and German- Czechoslovakian parents. Her father was a Roman Catholic Democrat and her mother a Missouri Synod Lutheran Republican. She credits her parents' experiences as the foundation for her understanding of civil rights; " I think those experiences are really the thing that helped me understand what the civil-rights movement was all about, what discrimination was all about, what prejudice was all about, because it was founded on knowing people as people." Her father encouraged her to attend college and pursue a career in science even when in 1963 it was an uncommon career choice for a woman. She graduated from Augustana College, majoring in Biology and Secondary Education. Later she pursued a master's degree in Biology and completed her PhD in Educational Leadership. In the interview, Tempel tells about the times when she was denied employment despite her qualifications because of her gender. In 1978, Tempel moved with her husband, George Tempel, and children from Kansas to Charleston. Tempel remembers feeling she was "an anomaly" among the other women. She joined the League of Women Voters and soon was deeply involved in the Equal Rights Movement. She tells about the efforts to reform the legislation in South Carolina, the criticism she received in her own community because of her activism, and finally the frustration when despite all the hard work in 1982 the legislation did not pass. Tempel never stopped working in the community; from ‘82 to ‘88 she served as a chair of the James Island Constituent School Board and was the owner of a small business. In '88, she was hired by Charleston County Schools as curriculum specialist and she worked with the school district in many different capacities until her retirement. She is the president of the American Association of University Women of South Carolina. In the interview, Tempel reflects about the motivations behind her activism, her biggest accomplishments, and what means for her to be a feminist and a southern woman.
María Asunción Córdova was born and grew up in Punta Arenas, Chile. She is the daughter of Miguel Córdova and the writer María Asunción Requena. When she was eleven years old, her parents divorced and she moved with her mother and her two brothers to Santiago de Chile. Cordova attended the University of Chile, where she graduated with the title of Doctor in Dental Surgery. There, she met her husband, Dr. Carlos Salinas. In 1972, Córdova and Salinas relocated to Baltimore, Maryland to work at the Johns Hopkins University. In this interview, Córdova remembers her life in Chile and reflects about her experiences as a young professional, mother, and activist. / María Asunción Córdova nació y vivió su infancia en Punta Arenas, Chile. Es hija de Miguel Córdova y de la escritora María Asunción Requena. Cuando tenía once años sus padres se divorciaron y tuvo que mudarse junto a su madre y sus dos hermanos a Santiago de Chile. Córdova estudió en la Universidad de Chile, donde se graduó con el título de Doctor en Cirugía Dental. Allí conoció a su esposo, el Dr. Carlos Salinas. En 1972, Córdova y Salinas se radicaron en Baltimore, Maryland para trabajar en la Universidad Johns Hopkins. En esta entrevista, Córdova recuerda su vida en Chile y reflexiona sobre sus experiencias como joven profesional, madre y activista.
Charleston?s longest-serving mayor discusses his experiences as an undergraduate at The Citadel (1960-1964). Prompted by a yearbook photo, Riley shares memories of his classmates, including a company commander with a proclivity for pranks involving wildlife. Riley also reflects on Charleston's Civil War Centennial events, which were part of a year-long national commemoration. Cadets re-enacted the December 1861 firing on the federal supply ship, the Star of the West, which preceded by four months the attack on Fort Sumter that marked the start of the Civil War. Riley recalls his cousin Steve Schachte firing a model cannon at a Star of the West replica from the roof of the family home on Charleston's Battery. Riley also describes his relationship to Thomas Nugent ("The Boo") Courvoisie, a beloved Citadel administrator. A trip to New Orleans as a member of the Summerall Guard during Riley's senior year was especially memorable. He additionally reflects on his early work experiences, including assisting his father in his insurance business and an internship in Congressman Mendel Rivers's office in Washington, DC. Riley concludes with some reflections on the influence of John F. Kennedy and Martin Luther King, Jr. on his values.
Susan K. Dunn (1951) was born in Murray, Kentucky. Her mother was a homemaker and her father, a World War II veteran, was a Methodist Church minister who was very active in the Civil Rights movement. Dunn attended Duke University from 1968 to 1972, and her whole college experience was deeply impacted by the anti-war movement. In this interview, Dunn remembers her days as a student, protesting in the Duke Campus, and marching to DC. After college she decided to become an attorney and attended the University Of North Carolina School Of Law in Chapel Hill. Although it was a predominately male environment she did not face discrimination or problems for being a woman. It was later, when she was looking for a job that she confronted more barriers related not only to her gender but also to the fact that she lacked family connections. After graduation she moved with her husband to Charleston and worked for a small local law firm for a while. Later, she opened her own practice focusing mainly in family law. In 1993, Dunn began litigating in a high profile case known as Ferguson et al V. City of Charleston et all which lasted for more than a decade and was decided by the United States Supreme Court. "It involved a legal challenge to a policy that was basically created by the Charleston City Police and the Medical University. It was a policy that dealt with drug-testing pregnant women and using the criminal procedure to force them into treatment or to arrest them." The Supreme Court held that the policy was unconstitutional because it violated the Fourth Amendment. During all the years living and practicing law in Charleston Dunn has been involved in many causes directly related to protect and advance women's rights. Dunn has devoted her time and energy to many organizations, such as NOW (National Organization of Women), The South Carolina Women Lawyers' Association, and the City of Charleston Women Association. However, she affirms that "probably the place where I've affected more women is representing them in divorces and not charging them an arm and a leg and, you know, trying to, in one way that I could, help them get through that process with their dignity intact".In addition, Dunn worked as a lay minister at the Circular Church from 1999 to 2009. She explains that her church community is very important for her. Finally, Dunn reflects about her life as a mother and professional, and about what it means to her to be a feminist and a southern woman.
Civil rights leader and community activist William Saunders was born in 1935 and has resided most of his life in Johns Island, South Carolina. In this interview, Saunders reflects on the economic and cultural changes he has witnessed over the years. Many of the changes had a negative impact on the health and life expectancy of the African American community. Regarding land ownership and access to natural resources, he states- both poor white and black landowners lost their properties because of shark loan practices. He criticizes government policies that facilitated city annexations, profuse housing development, and promoted tourism industry without considering their impact in the life of folks residing in rural and urban areas of Charleston. He thinks organic farming is a positive practice but one that does not benefit poor families. Saunders states he keeps working on his community as a member of the Gullah/ Geechee Commission. He also co-chairs with Tommy Legare the organization Concerned Citizens of the Sea Island, which is against the extension of I-526. Saunders states that activism can carry a heavy toll. "If you got the knowledge, and you care, then you have to suffer. You really have to suffer because you’re the one that gets involved."
Lidia Gabriela Ojeda Ruiz (b. 1997) was born in the town of Jerécuaro in Guanajuato, Mexico and came to the United States in 2006, with her two older brothers to live with her mother and her older sister who were already settled in Johns Island, South Carolina. In this interview, Ojeda remembers growing up in Mexico, the difficulty and confusion of leaving family and friends in Guanajuato to start a new life in the United States, and the challenges she faced adjusting to a foreign environment. She shares her story of adjusting to the school system, learning English and becoming acculturated. Moreover, she discusses her status as a Dreamer and the burdens placed upon DACA students to further their education beyond high school. Ojeda tells about her interest in criminal justice, her work with a local immigration lawyer, and her plans to continue her education in the future. In this interview, Ojeda reflects about how growing up in two different places, Guanajuato and South Carolina, have shaped her life and character.
Consuelo Campos was born in Aquila, Michoacán, Mexico. Because her family was very poor and she was the oldest of thirteen siblings, she started working at an early age in the production of bricks and selling food that her mother prepared. She attended school only for two years after the village priest convinced her father that education was necessary and important. Poverty and the news of prosperity that came from the north fueled her desire to emigrate and help her family. At the age of nineteen, she married a young man from her town who worked as an agricultural worker in the United States. Soon after, in 1989 they settled in the state of Washington. In 1992, they moved to Wadmalaw Island, South Carolina but continued to travel as a migrant working family. Finally, after almost ten years working in the fields and concerned about her children’s wellbeing, she decided to settle down and began to clean houses in Johns Island. She learned English and opened several small businesses, including a cleaning company and a restaurant. At the time of the interview, Campos was working full-time with the company Mary Kay. She reflects on the reasons for emigrating, remembers life on Johns Island and Wadmalaw Island in the 90s, and takes pride in accomplishing her goal of helping her family. / Consuelo Campos nació en Aquila, Michoacán México. Su familia era muy pobre y como era la mayor de trece hermanos tuvo que comenzar a trabajar desde muy pequeña en la producción de ladrillos y vendiendo comida que su madre preparaba. Asistió a la escuela solamente por dos años después de que el sacerdote del pueblo convenciera a su padre de la que la educación era necesaria e importante. La pobreza y las noticias de prosperidad que llegaban desde el norte alimentaron su deseo de emigrar y ayudar a su familia. A los 19 años se casó con un joven de su pueblo, que se desempeñaba como trabajador agrícola en los Estados Unidos y con él, en el año 1989 se radicó en el estado de Washington. En 1992 se mudaron a Wadmalaw Island, Carolina del Sur, pero siguieron viajando en familia como trabajadores migrantes. Finalmente, después de casi diez años trabajando en el campo y pensando en el bienestar de sus hijos, decidió establecerse y para ganar su sustento empezó a limpiar casas en Johns Island. Aprendió inglés y abrió varios pequeños negocios, entre ellos una compañía de limpieza y un restaurante. Al tiempo de la entrevista Campos estaba abocada a tiempo completo a trabajar con la compañía Mary Kay. Campos reflexiona sobre las razones para emigrar, recuerda la vida en Johns Island and Wadmanlaw Island en la década de los noventa y se enorgullece de haber logrado su objetivo de ayudar a su familia.
Charles Moore, a member and business manager of the International Brotherhood of Electrical Workers (IBEW) Local 776, was born in Florence, South Carolina, on July 19th, 1961. Soon after, his family moved to the Isle of Palms, where he spent his youth. Directly after graduating from high school, Moore joined the Marine Corps and served from 1979 to 1983. He spent most of his service time overseas, first in Japan and later in Korea. After completing his years of service at the age of twenty, Moore attended Embry-Riddle College in Daytona, Florida, aspiring to become a helicopter pilot. However, he returned to South Carolina before finishing his training and, needing a steady job, decided pursue a civilian job and continued on to join the local union. He explains that transitioning from military life to the union was not difficult, as both systems provided similar structure and order. Moore talks about IBEW, the union which represents electricians and workers of the communication and broadcasting industries, and describes its role in negotiating with contractors and ensuring benefits for the workers. His pride in his work with the union, in his trade, and in the Charleston-based projects on which he has participated is evident. He says proudly, “I can walk around here and see every building I worked in. I’m a part of the community. I love being a part of the community. My children get tired of it because every time we ride around, [I say], ‘Yeah, I built that. I built that.’”
"Herbert Lee Frazier was born at the Charleston Naval Base Hospital. The son of a Navy cook, Herbert grew up wandering King Street, enjoying cartoons, and maturing under the love and support of his close-knit family. Frazier also describes his youth and the neighborhood he grew up in, including the damage it suffered from Hurricane Hugo and the following gentrification. Frazier attended The University of South Carolina, majoring in journalism. Although he gravitated towards an advertising career, he found himself working as an intern at The Post and Courier in a newly integrated news room. Frazier notes that his career in journalism allowed him to “follow his curiosity.” Frazier went on to work at papers such as The State Newspaper in Columbia, South Carolina, The Times-Picayune in New Orleans, Louisiana, The Dallas Times-Herald, in Dallas, Texas, and The Charlotte Observer in Charlotte, North Carolina. In 1990, he was named the journalist of the year by the South Carolina Press Association in recognition of his work with the South Carolina Association of Black Journalists. Frazier also recalls such experiences as teaching at Rhodes University in South Africa, participating in journalism organizations, and leading training sessions in developing countries with the State Department. In the interview, Frazier reflects on the ethics, integrity, and technological advancements in journalism . He also talks about the challenges he faced as an African American journalist and remembers some of the most interesting stories he wrote. "
Elsa Mendez was born in Chile in 1976 but grew up in Mendoza, Argentina. In the late 1990s, she fell in love, got pregnant, and married her sweetheart. The young couple suffered the economic crisis affecting Argentina in those years. Frustrated, and on an impulse, she wrote a letter to her sister who was living in South Carolina, asking her for help to move to the United States. In return, her sister facilitated the money to buy airplane tickets and then assisted the young family to get settled in North Charleston. In the interview, Mendez remembers her first impressions in the United States, and the struggles and challenges they faced during the first months as immigrants. She talks with affection and gratitude about the American neighbors who welcomed them with open arms and helped them to find work. Over time, other friends and relatives from Argentina moved to the area, and while she was happy to have loved ones close by, soon the dynamics of these old relationships changed in the new setting. Mendez also tells about her experiences as an undocumented immigrant and the negative impact of the passage of the South Carolina immigration law SB 20, which she protested. She explains that in an attempt to protect her children they, as a family, rarely discuss their legal status. However, the conversation is no longer avoidable, because there are several teenagers in her network of family and friends who will face uncertainty when they finish high school. Finally, she states that her personal relationship with God helps her to accept her life as it gives hope for a better future. Descripción: Elsa Méndez nació en Chile en 1974 pero creció en Mendoza, Argentina. A fines de los noventa se enamoró, quedó embarazada siendo muy joven y se casó. La joven pareja pronto sintió los efectos de la crisis económica que afectaba a la Argentina. Frustrada, casi sin pensarlo, le escribió una carta a su hermana mayor que vivía en Estados Unidos pidiéndole ayuda para llegar hasta allí. Su hermana le facilitó el dinero para comprar los pasajes de avión y luego la ayudó a establecerse junto a su marido y su bebe en North Charleston. En la entrevista, Méndez habla de sus primeras impresiones en Estados Unidos y sobre los problemas y desafíos que enfrentaron durante los primeros meses como inmigrantes. Recuerda con afecto y gratitud a los vecinos estadounidenses que sin conocerlos los recibieron y les ayudaron a encontrar trabajo. Con el tiempo, otros amigos y parientes de Argentina se trasladaron a vivir al Lowcountry. Mendez explica que si bien ella se sintió feliz de tener seres queridos cerca, pronto se dio cuenta de que la calidad de esas relaciones cambiaría en el nuevo entorno. Por último, Méndez relata sus experiencias como inmigrante indocumentada y el impacto negativo de la aprobación de la ley de inmigración SB 20 de Carolina del Sur a la que ella se opuso. Aunque la falta de documentos tiñe toda su vida, en un intento de proteger a sus hijos, rara vez conversan en familia acerca de estos temas. Sin embargo sabe que se acercan a un momento en que ya no van a poder evadir la conversación porque varios adolescentes de su red social están por terminar la escuela secundaria. Por último, afirma que su relación personal con Dios le ayuda a afrontar el día y a tener esperanza en un futuro mejor.
Luz Alvarado was born in Mexico in 1984. She is a single mother of two, a college student, a full-time worker, and a volunteer. In the interview, Alvarado tells about growing up in poverty and how America resonated in her young mind as the remedy for her family problems. When she was fourteen, she was sent to spend a few weeks with her grandmother who lived in a small town. There she met a man much older than her and was flattered by his attentions. He told her he was on his way to the United States and invited her to go. She decided to go without letting anybody know, excited about the prospect of achieving the American dream, and seeing her brother who was living in Florida. Soon, she realized this man had not been honest about his intentions, but by then she was crossing the border. In the interview, Alvarado tells about the complex relationship she had with this man who became her husband and the father of her two daughters. It took her several years but finally, she was able to leave the relationship, and since then she has been the sole provider for her kids. Because she was a victim of criminal abuse, she was able to apply and obtain a visa that allows her to stay and legally work in the United States. Alvarado says that changing her legal status enormously improved her quality of life; she is no longer living in fear of being deported and separated from her children. Finally, she talks about being a Meals on Wheels’ volunteer, helping her church, and the dreams she has for her future and her daughters’. Descripción: Luz Alvarado nació en México en 1984. Cada día, Alvarado cumple muchos papeles diferentes: es madre soltera de dos hijas, estudiante universitaria, trabajadora de tiempo completo y voluntaria en su comunidad. En la entrevista, Alvarado recuerda que creció en la pobreza y que los Estados Unidos resonaban en su mente joven como el remedio para los problemas de su familia. Cuando tenía catorce años, fue enviada a pasar unas semanas con su abuela que vivía en un rancho. Allí se encontró con un hombre mayor que ella que pronto la hizo sentirse halagada con sus atenciones. Le dijo que estaba en camino a Estados Unidos y la invitó a ir, insistiendo en que debía decidirse pronto. Alvarado pensó que era su oportunidad para trabajar y ganar dólares para ayudar a su familia y también de volver a ver a su hermano que vivía en la Florida. Sin dejarle saber a nadie, emprendió el viaje. No había pasado mucho tiempo cuando se dió cuenta de las verdaderas intenciones de su acompañante y se arrepintió de su decisión, pero para entonces, ya estaba cruzando la frontera. En la entrevista, Alvarado habla de la compleja relación que mantuvo con este hombre que se convirtió en su marido y el padre de sus dos hijas. Cuando finalmente fue capaz de dejar esa relación abusiva se convirtió en el único sostén de sus hijas. Debido a que fue víctima de abuso criminal pudo aplicar y obtener una visa que le permitió quedarse y trabajar legalmente en Estados Unidos. Alvarado explica que adquirir documentos para residir y trabajar legalmente ha mejorado enormemente su calidad de vida, que gracias a ello ya no vive con el temor a ser deportada y separada de sus hijas. Por último, cuenta de su trabajo voluntario en Meals on Wheels of Charleston y en su iglesia y acerca de los sueños que tiene para su futuro y el de sus hijas.
JoDee Robinson (b.1969), a child of Cuban immigrants, was born in New York and grew up in New Jersey. Her father owned a restaurant that was at the center of family life. There, Robinson learned to work, made friends, and met her future husband, Richard Robinson. In the interview, Robinson tells about her childhood and teen years as a first-generation American child, and reflects on how their parent’s background, language, and culture colored her experiences. She married an Irish man and soon they realized had very different expectations about roles and responsibilities in the family. Soon after marrying, the Robinsons decided to move south. They lived for a while in Miami, Florida, but finally got established in Summerville, South Carolina. Robinson worked as an interpreter at Midland Park Elementary and did volunteer work with a Hispanic Methodist Pastor. She experienced firsthand the needs of the children and families and was moved to give a creative and positive answer. With that goal, the Robinsons created the nonprofit organization, Nuevos Caminos. In 2011, they were deeply involved in challenging the South Carolina Immigration Law SB 20. Robinson says she was outraged because she realized her own father, a Cuban-American with a strong accent, was at risk to be singled out, stopped and detained if the law passed with full force. In the interview, she also talks about the racism she has encountered while living in South Carolina. Descripción: Hija de inmigrantes cubanos, JoDee Robinson (1969) nació en Nueva York y se crio en Nueva Jersey. Su padre era dueño de un restaurante que fue el centro de la vida familiar. Allí, Robinson aprendió a trabajar, hizo amigos y conoció a su futuro marido, Richard Robinson. Robinson reflexiona acerca de sus años de infancia y adolescencia como hija de inmigrantes y explica como la historia de sus padres, su cultura y lenguaje matizaron todas estas vivencias tempranas. Al poco tiempo de casados, los Robinson decidieron mudarse al sur. Residieron por un tiempo en Miami, Florida pero finalmente se radicaron en Summerville, Carolina del Sur. Robinson trabajó como intérprete en la escuela Midland Park e hizo trabajo voluntario con un pastor de la Iglesia Metodista. Caminando los barrios fue testigo de las necesidades de los niños y las familias. Así nació su determinación de dar una repuesta apropiada y para hacerlo fundó junto a su esposo la organización sin fines de lucro, Nuevos Caminos. En 2011, los Robinson participaron activamente en la recusación de la ley de inmigración de Carolina del Sur SB 20. Robinson cuenta que el proyecto de ley la afectó de manera personal porque se dio cuenta de que su propio padre, un cubano-americano que habla inglés con acento extranjero, corría el riesgo de ser detenido y maltratado si la ley se aprobaba en toda su extensión. Finalmente, cuenta sobre el racismo que ella ve en Carolina del Sur y cuales son sus planes para el futuro.
Margarita Perez was born in Veracruz, Mexico in 1992. She was eleven years old when her mother announced she was moving to the United States, and that Margarita and her two sisters would stay in Mexico with their grandmother. The three sisters implored their mother to not leave them, and the very next morning the family began their journey to the north. In the interview, Margarita remembers the harrowing experience of crossing the border and getting lost and separated from her mother for several days. She tells about her first impressions in the United States, how much she liked Hanahan Elementary School, but also how difficult it was to attend an institution that was ill prepared to assist Spanish-speaking children. Her school experience improved when her family moved to Mount Pleasant, South Carolina. In her new school, Moultrie Middle, the teachers were much more supportive and capable of helping her. Margarita states, little by little she realized "she was not dumb" and could be a very good student. She graduated from Wando High School with good grades and dreamed of attending college and becoming a doctor. Unfortunately, she realized her dream was hard to materialize because she was undocumented. Margarita explains she had limited information about her options; she did not receive guidance from her teachers and school counselors nor did she have contact with advocacy groups or other students in similar conditions. Margarita contemplates the pros and cons of moving back to Mexico to study. Mexico is no longer the place she knew. Her grandmother passed away, and if she decides to go back she does not know when she will be able to see her mother again. Margarita discusses her work in housekeeping with her mother in downtown Charleston and in Isle of Palms, South Carolina. Descripción: Margarita Pérez nació en Veracruz, México en 1992. Tenía once años cuando su madre anunció que se trasladaba a Estados Unidos y que Margarita y sus dos hermanas se quedarían en México con su abuela. Las tres hermanas imploraron a su madre que no las dejara y a la mañana siguiente la familia comenzó su viaje al norte. Margarita recuerda la terrible experiencia de cruzar la frontera, perderse y quedar separada de su madre durante varios días. También cuenta acerca de sus primeras impresiones en Estados Unidos como por ejemplo lo mucho que le gustó el edificio de la escuela primaria de Hanahan, pero lo difícil que fue adaptarse a una institución que no estaba preparada para ayudar a los niños de habla hispana. Su experiencia educativa mejoró cuando su familia se trasladó a Mount Pleasant, Carolina del Sur porque en su nueva escuela, Moultrie Middle, los maestros le brindaron más apoyo y atención. Poco a poco Margarita se dio cuenta de que “no era tonta” y que al contrario podía ser una buena estudiante. Se graduó en Wando High School y soñaba con ser médica. Lamentablemente, se dio cuenta de que su sueño era difícil de materializar porque siendo indocumentada no podía aspirar a estudiar en la universidad. Margarita explica que no tuvo información acerca de sus opciones para estudiar, que sus profesores y consejeros no sabían como orientarla y que en ese momento no conocía grupos que estuvieran trabajando por los derechos de los jóvenes inmigrantes como ella. Margarita contempla los pros y contras de regresar a México a estudiar y afirma que no encuentra respuestas fáciles. México ya no es el lugar que ella conoció, su abuela falleció y si ella decide volver a su tierra natal no sabe cuándo podrá ver a su madre que está establecida en Estados Unidos. Mientras tanto, Margarita sigue trabajando limpiando casas de familia con su madre en downtown Charleston y en Isle of Palms, Carolina del Sur.
Mario Puga was born in Mexico in 1974. When he was sixteen years old he moved to the United States and resided in Rhode Island with his older siblings. He graduated from high school and dreamed of attending college but could not because he was undocumented. Thus, he went back to his country and met a beautiful young woman, Alma Lopez. However, he soon realized he would have better chances to succeed in the United States and decided to return. He was in Texas living with his brother when he learned that Alma also had made the trip, and was living in Johns Island, South Carolina. He followed her and found himself living in a rural area for the first time in his life. He started working in agriculture mainly because there were no other available jobs, but also because it provided housing. Soon, he married his girlfriend and they had their first child. In the interview, Puga explains he always had a drive for learning and improving himself. He has participated in many community organizations but states it was Sister Mary Joseph Ritter from Our Lady of Mercy Community Outreach who taught him about leadership and community service. Puga and his wife participated in the march opposing the South Carolina immigration law SB 20 and are working with a retired police officer, Key Wang, to promote legislation that would allow undocumented immigrants to apply and obtain driver licenses in South Carolina. Descripción: Mario Puga nació en México en 1974. Cuando tenía dieciséis años se radicó en Rhode Island donde estaban sus hermanos mayores. Se graduó de la escuela secundaria y soñaba con ir a la universidad, pero no pudo porque era indocumentado. Volvió a su país para visitar a sus padres y estando en su tierra natal conoció a su futura esposa, Alma López. Cuando se dió cuenta de que sus posibilidades de progresar eran muy limitadas decidió regresar a Estados Unidos. Se estableció en Texas donde vivía uno de sus hermanos. Estando allí supo que Alma había cruzado la frontera y que estaba residiendo en Johns Island en Carolina del Sur. Entonces resolvió buscarla. El cambio de paisaje no fue fácil, había vivido la mayor parte de su vida en ciudades grandes y tuvo que aprender a vivir en un área rural. Se empleó como trabajador agrícola, en primer lugar porque no había muchas otras opciones laborales pero también porque este trabajo le proporcionaba vivienda. Al poco tiempo contrajo matrimonio y tuvo su primer hijo. En la entrevista, Puga explica que siempre ha tenido el deseo de aprender y superarse y por eso mismo siempre ha estado interesado en participar en proyectos colectivos. Ha sido miembro activo de muchas organizaciones desde su juventud, pero afirma que la hermana Mary Joseph Ritter de Our Lady of Mercy Outreach ha sido la persona que realmente le enseñó el significado de liderazgo y servicio comunitario. En el año 2011, Puga y su esposa participaron en las protestas comunitarias en contra de la promulgación y puesta en vigencia de ley de la inmigración de Carolina del Sur SB 20. También han trabajado con un oficial de policía retirado, el señor Key Wang, para elaborar y promover un proyecto de ley que permitiría a los inmigrantes indocumentados solicitar y obtener licencias de conducir en Carolina del Sur.
María was born in Caracheo, Guanajuato, Mexico. She is the youngest of eleven siblings in a family dedicated to rural work. She got married when she was twenty years old. Soon after, her husband, following in the footsteps of family and friends, left for the United States to work in agriculture. While her husband worked in the United States, she took care of the family in Caracheo. Each year, her husband went back home. However, after the terrorist attack in New York City, the trip became increasingly more dangerous. Thinking that her children needed to be with their father and have a better future, Maria decided to move to the United States and settled in Johns Island, South Carolina. In the interview, Maria talks about the process of adaptation to life in the United States, the difficulties related to physical and cultural isolation and the support she received from the island's Hispanic community. Maria affirms that, despite the obstacles, she is happy because her family is reunited and her children are well. At the time of the interview, Maria had four children and two grandchildren. / María, nació en Caracheo, Guanajuato, México. Es la menor de once hermanos de una familia dedicada al trabajo rural. A los veinte años se casó. Al poco tiempo su esposo, siguiendo los pasos de familiares y amigos, se marchó a los Estados Unidos para trabajar en la agricultura. Mientras Su esposo trabajaba en Estados Unidos ella cuidaba la familia en Caracheo. Cada año su esposo regresaba al pueblo para estar con la familia. Pero después del ataque terrorista en la ciudad de Nueva York el viaje se volvió cada vez más peligroso. Para que sus hijos pudieran crecer junto a su padre y tener un mejor futuro, María decidió mudarse a Estados Unidos y se estableció en Johns Island, Carolina del Sur. En la entrevista, María habla acerca del proceso de adaptación a la vida en Estados Unidos, las dificultades relacionadas con el aislamiento físico y cultural y el apoyo que recibió de la comunidad hispana de la isla. María afirma que, a pesar de los obstáculos, ella es feliz porque su familia está reunida y sus hijos están bien. Al momento de la entrevista María tenía cuatro hijos y dos nietos.
Larry Freudenberg relates the history of both sides of his family. His mothers forebears, the Triests, immigrated to Charleston, South Carolina, from Bavaria in the 1850s, opened a clothing store on King Street, and joined the Reform congregation, Kahal Kadosh Beth Elohim. Larry's father, Henry Freudenberg, was a young boy when he escaped Nazi Germany in 1939 with his parents and grandparents. They eventually settled in Charleston. Larry discusses his experiences growing up in the 1960s and 70s, and feeling trapped between two cultures. Gentile children teased him for being Jewish, while Orthodox Jewish children accused him of being not Jewish enough. Larry runs the family's insurance business established in 1903 by his great-grandfather, Montague Triest.
Joe Engel, who was twelve years old when the Nazis occupied Poland in 1939, describes life in his home town of Zakroczym, Poland, before and after the invasion. His family fled to Warsaw and then Plonsk, the ghetto from which they were transported to concentration camps. Joe was imprisoned at Birkenau, Buna, and, Auschwitz. He made a daring escape from a train after surviving a death march. After the war ended, he immigrated to Charleston, South Carolina, where decades later his vision led to the construction of the Holocaust Memorial.
Sandra Garfinkel Shapiro grew up in Charleston, South Carolina, in the 1930s and 40s, the youngest of six children of Jewish immigrants from Divin, Russia. She recalls her childhood years, including her involvement with Young Judea, the African-American woman who worked for the Garfinkel family, and her fathers mattress business. She has donated her personal collection of genealogy books, photos, and ephemera to the Jewish Heritage Collection at the College of Charleston.
Philip Garfinkel, one of six children of Sam and Hannah Garfinkel, natives of Divin, Russia, grew up in the 1930s and ’40s in Charleston, South Carolina. Philip discusses his siblings, friends from the St. Philip Street neighborhood, and the family’s religious practices. He fondly recalls summers on Sullivan’s Island and afternoons at the Jewish Community Center on St. Philip Street.
Sisters Dorothea Dumas, Renée Frisch, and Jennie Ackerman recall their familys immigrant background and share memories of growing up in Charleston, South Carolina, in the 1920s and 30s. Their father, New Yorker Louis Shimel, an attorney who married Lillian Fechter of Charleston, served as the assistant district attorney for the Southeast and was the first president of the Jewish Community Center. The sisters also discuss the founding of Emanu-El, Charlestons Conservative synagogue.
Ida Berry, one of four daughters of Bessie Freed and Samson Berry (Berazin), was born in 1923 and raised in Columbia, South Carolina. In this interview she discusses her family history and her experiences growing up in the capital city. Samson emigrated from Visnea, Russia, early in the 20th century, and found his way to Columbia where he opened a small dry goods store on Assembly Street. Bessie, also from Russia, followed her father and sister to New York City, and was visiting her uncle in Columbia in 1917 when she met Samson. Two months later David Karesh, the shochet, cantor, and rabbi for Columbia’s Orthodox Jews, presided over their marriage ceremony in the House of Peace Synagogue (later called Beth Shalom) on Park Street. Ida recalls Columbia’s Jewish merchants, how her family observed the holidays, and the traditional foods her mother prepared in her kosher kitchen. While growing up she felt that there was an atmosphere of mutual respect between Jews and non-Jews, and she remembers that the city’s gentiles, including the Ku Klux Klan member who lived next door to the Berrys, were friendly and helpful. Ida describes Beth Shalom Congregation’s gradual transition from Orthodox to Conservative practices, from families sitting together at the Marion Street location to women reading the Torah from the bimah in the suburban Trenholm Street synagogue. Note: the transcript contains additions and corrections made by the interviewee during proofing.
Judith Glassman and Bernice Goldman, daughters of Hyman and Eunice Poliakoff Draisen, share memories of growing up in the 1950s in Anderson, South Carolina. Among the topics they discuss are the familys music business, their religious training, and the anti-Semitism they encountered. They also describe their careers and immediate families.
Karl Karesh, born in 1912, discusses growing up in Charleston, South Carolina, focusing on his neighborhood, the local merchants, his Hebrew school training, and his family and their adherence to Orthodox religious observances. He addresses the differences between the uptown and downtown Jews before World War II, and describes his clothing business, and other Jewish- and gentile-owned dry goods stores, in Charleston during the post-war years.
Helen Goldman and Stephen Schein delivered this talk titled “The Jewish Community of Beaufort in 1905 and the Founding of Beth Israel Congregation” at the April 2005 meeting of the Jewish Historical Society of South Carolina (JHSSC), held in Beaufort, South Carolina, to celebrate the 100th anniversary of Beth Israel Congregation. Bernard Warshaw, president of the JHSSC, welcomes audience members and reads the governor’s proclamation honoring the anniversary, and Julian Levin introduces the speakers. Goldman and Schein discuss the history of the congregation and, more specifically, their grandfathers and founding members, David Schein and Morris Levin and their families.
Marshall Stein, born in Allendale, South Carolina, in 1935 to Lena Young and Max Stein, recounts the Stein and Young family histories. Lena, a Beaufort, South Carolina, native, was a daughter of Russian immigrants Toby and Julius Young, who, having lived in a number of northern cities, including New York, moved to Beaufort to take advantage of the lower cost of living and the less populated, rural atmosphere. Besides opening dry goods and furniture stores in Beaufort, the Youngs ran lumber mills in neighboring Burton and in Allendale, about sixty miles inland. The interviewee relays anecdotes about Julius, who was fully accepted by his fellow businessmen in Beaufort, so much so, he had the dubious distinction of being invited to join the Ku Klux Klan. Max Stein was one of four sons of Lena (same name as her daughter-in-law) and Morris Stein of Indianapolis, Indiana. Morris ran a tannery and frequently went on the road to sell his hides. Julius Young was one of his customers, and Max met his future wife, Lena, after accompanying his father on a sales trip. Max and his new bride tried living in Indianapolis, but Lena didn't like it, so they moved to Allendale where Max opened a grocery store. The family relocated to Beaufort when Marshall was six years old; by then, he was a big brother to Bernard. Max joined the Young family in the lumber industry, which expanded to include a building supply and contracting business in Beaufort. Marshall describes growing up in the Lowcountry town with his brother, Bernie, and his sister, Leonora Lynn, born four years after the move. He shares fond memories of the Youngs, particularly his four cousins, who were like brothers, and his aunt Sanie, who married Ben Fox of Asheville, North Carolina; Ben ran Fox's Jewelers on Bay Street in Beaufort. The interviewee cherished the small-town atmosphere and the intimacy of services and gatherings at Beaufort's Orthodox synagogue, Beth Israel, led by Rabbi Spier. He recalls one or two "Germanic Jewish" families living in Beaufort who didn't attend Beth Israel; instead they traveled to the Reform synagogue in Savannah or Charleston. "Because of that they didn't fit in too well with the rest." Note: the transcript includes comments and corrections made by the interviewee and interviewer during proofing.
Abel Banov draws on memories of his childhood in Charleston, South Carolina, to describe his familys customs, the synagogues, his fathers business ventures, the local merchants, and the differences between the citys uptown and downtown Jews. In 1939, he was hired by the North American Newspaper Alliance to cover stories in Spain just after the Spanish Civil War ended and, in the 1940s, he was founding editor of El Mundos English newspaper in Puerto Rico. He married Joan Heinemann, who fled Nazi Germany in the late 1930s.
George Chaplin, in follow-up to his September 27, 1995, interview (Mss. 1035-040), recalls some of the other Jewish families that lived in his native city, Columbia, South Carolina, in particular his relatives, the Berkovitzes. He remembers sensing a separation between Columbia's German Jews and the more recent Jewish immigrants from Russia and Poland. He describes incidences of antisemitism he experienced in school, noting he was "made to feel something of an outsider." When Chaplin was in high school, his family moved to Greenville, where his father opened Piedmont Pawnshop across the street from Zaglin's kosher meat market. The interviewee attended Clemson Agricultural College, at that time a military academy, and was responsible for ending compulsory church attendance each Sunday for the cadets. Chaplin, who comments on the necessary functions of newspapers and their editors, discusses his long career in newspaper journalism. First he worked for the conservative Greenville Piedmont in Greenville, South Carolina, right out of Clemson (he took a leave of absence from the Greenville Piedmont to accept the year-long Nieman Fellowship at Harvard, where he studied race relations and formed a discussion group consisting of Nieman fellows and black graduate students); then the Stars and Stripes Pacific during World War II; David Stern's Camden, New Jersey, papers, prior to and during a strike in 1947; the liberal San Diego Journal in the late 1940s, when the paper won a national award for investigative reporting; David Stern's "crusading paper," the New Orleans Item, which ultimately was sold to its competitor, the Times-Picayune; and finally the Honolulu Advertiser, from 1958 to retirement, during which time the paper won sixty national awards. Chaplin talks about his younger sister, Kay, and her family; his perception of race relations in Charleston in the late 1940s; his religious practices, and why he and his wife, Esta Solomon Chaplin, who both came from strict Orthodox families, chose to raise their two children in the Reform tradition. He is joined briefly during the interview by Esta. His daughter, Jerri, provided comments and corrections to the transcript during proofing.
Holocaust survivor, Pincus Kolender, tells the story of his life from his boyhood in Bochnia, Poland, to the significance of the Holocaust Memorial in his adopted city of Charleston, South Carolina, where he and his wife, Renee, a fellow survivor, raised their children. He describes life in Bochnias Jewish ghetto after the Nazi invasion of Poland in 1939, his captivity at Birkenau, Buna, and Auschwitz, evading selection for the gas chambers, being wounded in an Allied air attack, surviving a death march, escaping the Nazis, hiding in the Czech forest, working for an American army unit, and immigrating to America.
Margot Strauss Freudenberg recalls life in Germany before and after Hitler came to power. She was born in Hanover in 1907 to a family that was proud to be Jewish, but limited religious observance to the High Holidays. Margot describes the debate among Jewish Germans, including her own parents, about the necessity of leaving Nazi Germany, and her struggle to get her family out of the country. They eventually escaped to Charleston, South Carolina, where Margot became a well-known community activist.
Nicolas Lindsay was born in 1927 at the Hotel Davenport of Spokane, Washington. He was the son of renowned American poet Vachel Lindsay and poet Elizabeth (Lisa) Connor Lindsay of St. Louis. His father killed himself when Nick was four; he and his sister were raised by their mother thereafter. The family moved across the country: to Illinois, California, Alabama, Maryland, and to New York, where he attended boarding schools. Nick did not graduate from high school, but went to work in a steel mill instead, where he helped organize Steel Workers of America, CIO. Later he attended college in Connecticut and got a scholarship to UNC, where he met his future wife, Frances Easley DuBose (DuBose). They raised 10 children and have been married for 70 years. DuBose, a South Carolinian, had visited Edisto as a child, a connection that led to the young Lindsay family’s moving to the Island in 1955. Before arriving on Edisto, Nick worked briefly for the Atomic Energy Commission, which was building what came to be known the Savannah River Project. After the family moved to Edisto, Nick worked as a teacher for a time; but he needed to make more money, so he took on carpentry work, building houses and boats, among other things, including the steeple on the Episcopal Church, which he and his wife did together. The two of them also got involved in efforts to help the black residents of Hollywood and Edisto register to vote—a dangerous business at the time. Because of intimidation by armed white men at the registration center, ‘Nobody got out of the car. I turned around; we came home.’ He continued: ‘We were troublemakers,’ citing the history of the white Presbyterian Church he was asked to write, but which the Church subsequently declined to publish. Nick referred to another book he wrote, And I’m Glad, an oral history mostly narrated by Edisto Islander Sam Gadsden. He discussed a number of renowned Edisto Islanders throughout its history, including April Frasier (on whom, he noted, the title character from Here Come Joe Mungen was based); slavery-era plantation owners Townsend Mikell and his father, Isaac Jenkins Mikell; the ‘King of Edisto,’ Johnny Thorne, who established the freedmen’s village of Shago; and Jim Hutchinson (‘the founding father of the Republican party’) and his son, Henry.
Rosemary Smith and Keller Barron share their memories of South Carolina Democratic Senator Hyman Rubin (1913–2005), who was elected in 1966 and served for eighteen years. Rosemary, who grew up in Nazi Germany, was the administrative assistant to the Senate Medical Affairs Committee that Rubin chaired. Keller was the research director for the Joint Legislative Committee on Aging, also headed by Rubin. Both women describe Rubin’s attributes and tell stories about his contributions to the city of Columbia and the state. He was a founding member of the Columbia Luncheon Club and the Greater Columbia Community Relations Council, both organized in the early 1960s to facilitate racial integration. The interviewees note that although the senator did not “wear” his Jewishness “on his sleeve,” he did decline invitations to attend functions at Forest Lake Club in Columbia, where Jews were not accepted as members. For related materials, see Hyman Rubin’s May 24, 1995, interview, Mss 1035-024, and Rose Rudnick Rubin’s May 5, 1996, interview, Mss. 1035-072.
Stephanie Waldron grew up in Kenya on a farm in a house built by her father with no electricity. Later, her mother married Dr. Richard Dominick, who periodically visited Kenya. He was an avid hunter, hunting ducks on Long Island and big game in Kenya. During his visits to Africa they went on safaris, to photograph rather than to hunt. During his youth, Dominick traveled with his family to Coosawhatchie, SC, and developed a love for South Carolina. When he retired from his career as an ophthalmologist, he purchased the Wedge Plantation on the Santee Delta to pursue his lifelong passion of collecting moths. Waldron moved with her mother and siblings during her adolescence to the Wedge. Dominick supervised the renovation of the main house, and built a laboratory for his moth studies called the Bug House. This building also contained a darkroom for color photography development. A steady stream of visitors, scientists and collectors, came to the Wedge. The family had horses, and her stepbrother and stepsister rode often. The family bred thoroughbred racehorses, and Waldron worked with the horses. She reflected on times of the year when deerflies and mosquitoes were rampant. Dr. Dominick died in 1976, and her mother stayed at Wedge another ten years. She described the Wedge property, and recalled trips out to Cedar and Islands. The University of South Carolina purchased Wedge, and it became an institute for the study of mosquito-borne diseases. Waldron stayed on for a while before pursuing her career in film and landscaping. Students came to Wedge, and Waldron ran the kitchen and cooked on her assigned days. Waldron recalled childhood activities from Wedge with her step-siblings. Dr. Dominick had decided at age 40 to no longer hunt, and just observe wildlife. Waldron laughed about locals having trouble understanding her dialect (British). Waldron imagined the amount of labor, and the engineering required, to build all the rice fields in the Santee Delta. She recalled her first time catching shrimp with a seine net at Santee Coastal Reserve with Bill Mace. She expressed her good fortune to have lived for many years in the Santee Delta.
Roselen Morris Rivkin, born in 1926 in Romania, immigrated with her family to the United States in 1932. They lived first in Elkhart, Indiana, then South Bend, Indiana. She met her husband, Arnold Rivkin, of Columbia, South Carolina, while he was stationed at Notre Dame during World War II. They married in South Bend in August 1946 and moved about three months later to Columbia to operate Edward’s Men’s Shop at the corner of Washington and Assembly streets. After twenty years, the store relocated to 1625 Main Street and reopened as Marks’ Men’s Wear. Roselen talks briefly about Arnold’s parents, Rachel and Raphael Rivkin, and recalls the Jewish merchants she knew on Assembly Street and Main Street. She found Columbia’s Jewish community to be small, close-knit, and welcoming. Roselen and Arnold raised three children, Mark, Allen, and Lynda, in the capital city. For a related interview, see Caba Rivkin, Mss. 1035-017.
In this follow-up to their June 23, 2016, interview (Mss. 1035-452), Ira and Anita Rosenberg talk about their children and grandchildren and how they observed Judaism as a family when the children were growing up. Ira notes that he was a co-founder of Dragon Boat Charleston, served on the boards of Charleston Jewish Community Center and Charleston Jewish Federation, and is a past president of Kahal Kadosh Beth Elohim. He discusses the benefits of Jewish community centers, his thoughts on the recent transition of the local center to one without walls, and his feelings about the presence of Chabad in the area.
Irving “Itchy” Sonenshine (Zonenschein), son of Polish immigrants, talks about growing up in the St. Philip Street neighborhood of Charleston, South Carolina, and recalls many of the Jewish families that operated stores on King Street. He discusses the two Orthodox synagogues, Beth Israel and Brith Sholom, his experiences in Hebrew school and at AZA (Aleph Zadik Aleph) functions, his service as a navigator on bombers in the Pacific theatre during World War II, his partnership with Arthur Kahn in the electronics business, and his wife, Mildred “Mickey” Breibart Sonenshine, also a native of Charleston. Sonenshine also mentions the synagogue his son Stanley attends, B’nai Torah, a “Conservadox” congregation in Atlanta. Note: a videotape of this interview is available for viewing in Special Collections, Addlestone Library, College of Charleston.
Irving “Itchy” Sonenshine (Zonenschein), in this follow-up to his September 30, 1997 interview, describes growing up in Charleston, South Carolina, in the 1920s and ’30s, including stories about childhood playmates, his participation in AZA (Aleph Zadik Aleph), and local Jewish merchants, including those who closed their businesses on the Sabbath. He recalls the religious leaders and the merger of the two Orthodox synagogues, Brith Sholom and Beth Israel, and the split that occurred when Emanu-El, the Conservative congregation, was established. Among the topics discussed: Friendship Lodge; the Kalushiner Society; Orthodox, Conservative, and Reform practices; and the status of Charleston’s Orthodox community at the time of the interview.
Joseph Schafer, raised in Little Rock, South Carolina, was the grandson of Abraham Schafer, who emigrated from Germany around 1870. Abraham married Rebecca Iseman of Darlington, South Carolina, and established a dry goods store in Little Rock. Joseph describes his family history, race relations in Dillon County, and how his father, Sam, got started in the beer distribution business in the 1930s. He also discusses his children and his siblings, particularly his brother Alan, who was the founder of South of the Border, the all-inclusive rest stop for travelers on I-95 in Dillon.
Bernard Warshaw discusses growing up in Walterboro, South Carolina, and the periods he spent in Charleston, first, from age nine to thirteen, when he was studying for his bar mitzvah and, later, while attending The Citadel. His parents, Murray and Dotty Bebergal Warshaw, emigrated as children from Poland in the early 1900s. They met in Charleston, where each had family, and moved to Walterboro after they married. Bernard talks about his family’s business, Warshaw’s, and Walterboro’s other Jewish merchants. He served in the army during World War II, and saved the photographs he took of the concentration camp in Dachau, which he visited the day after it was liberated. He married Ann Wagner of Boston and they raised three daughters in Walterboro. Among the topics discussed: intermarriage; the importance of religion and involvement in civic and political matters; the reason his children and grandchildren are more observant than he was as a child; and relations between Jews and African Americans. Note: See also Bernard Warshaw Holocaust atrocity photographs, Mss. 1065-027, Special Collections, Addlestone Library, College of Charleston.